Home Prior Books Index
←Prev   Luke 9:53   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
Original Greek   
καὶ οὐκ ἐδέξαντο αὐτόν, ὅτι τὸ πρόσωπον αὐτοῦ ἦν πορευόμενον εἰς Ἰερουσαλήμ.
Greek - Transliteration via code library   
kai ouk edexanto auton, oti to prosopon autou en poreuomenon eis Ierousalem.

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et non receperunt eum quia facies eius erat euntis Hierusalem

King James Variants
American King James Version   
And they did not receive him, because his face was as though he would go to Jerusalem.
King James 2000 (out of print)   
And they did not receive him, because his face was as though he would go to Jerusalem.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And they did not receive him, because his face was as though he would go to Jerusalem.
Authorized (King James) Version   
And they did not receive him, because his face was as though he would go to Jerusalem.
New King James Version   
But they did not receive Him, because His face was set for the journey to Jerusalem.
21st Century King James Version   
But they did not receive Him, because His face was set as though He would go to Jerusalem.

Other translations
American Standard Version   
And they did not receive him, because his face was as though he were going to Jerusalem.
Aramaic Bible in Plain English   
And they did not receive him because his person was determined to go to Jerusalem.
Darby Bible Translation   
And they did not receive him, because his face was turned as going to Jerusalem.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And they received him not, because his face was of one going to Jerusalem.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And they did not receive him, because his face was as though he were going to Jerusalem.
English Standard Version Journaling Bible   
But the people did not receive him, because his face was set toward Jerusalem.
God's Word   
But the people didn't welcome him, because he was on his way to Jerusalem.
Holman Christian Standard Bible   
But they did not welcome Him, because He determined to journey to Jerusalem.
International Standard Version   
But the people would not welcome him, because he was determined to go to Jerusalem.
NET Bible   
but the villagers refused to welcome him, because he was determined to go to Jerusalem.
New American Standard Bible   
But they did not receive Him, because He was traveling toward Jerusalem.
New International Version   
but the people there did not welcome him, because he was heading for Jerusalem.
New Living Translation   
But the people of the village did not welcome Jesus because he was on his way to Jerusalem.
Webster's Bible Translation   
And they did not receive him, because his face was as though he would go to Jerusalem.
Weymouth New Testament   
But the people there would not receive Him, because He was evidently going to Jerusalem.
The World English Bible   
They didn't receive him, because he was traveling with his face set towards Jerusalem.
EasyEnglish Bible   
But the people in the village would not let him stay there. This was because he was going to Jerusalem.
Young‘s Literal Translation   
and they did not receive him, because his face was going on to Jerusalem.
New Life Version   
The people did not want Him there because they knew He was on His way to Jerusalem.
Revised Geneva Translation   
But they would not receive Him, because His face was set toward Jerusalem.
The Voice Bible   
But because the Samaritans realized Jesus was going to Jerusalem, they refused to welcome them.
Living Bible   
But they were turned away! The people of the village refused to have anything to do with them because they were headed for Jerusalem.
New Catholic Bible   
but the people there would not receive him because his destination was Jerusalem.
Legacy Standard Bible   
But they did not receive Him, because He was journeying with His face toward Jerusalem.
Jubilee Bible 2000   
And they did not receive him because his face was as though he would go to Jerusalem.
Christian Standard Bible   
But they did not welcome him, because he determined to journey to Jerusalem.
Amplified Bible © 1954   
But [the people] would not welcome or receive or accept Him, because His face was [set as if He was] going to Jerusalem.
New Century Version   
But the people there would not welcome him, because he was set on going to Jerusalem.
The Message   
When it came close to the time for his Ascension, he gathered up his courage and steeled himself for the journey to Jerusalem. He sent messengers on ahead. They came to a Samaritan village to make arrangements for his hospitality. But when the Samaritans learned that his destination was Jerusalem, they refused hospitality. When the disciples James and John learned of it, they said, “Master, do you want us to call a bolt of lightning down out of the sky and incinerate them?”
Evangelical Heritage Version ™   
But the people did not welcome him, because he was determined to go to Jerusalem.
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
But they did not receive him, because · his face was set toward Jerusalem.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
but they did not receive him, because his face was set toward Jerusalem.
New Matthew Bible   
But the Samaritans would not receive him, because his face was set toward Jerusalem.
Good News Translation®   
But the people there would not receive him, because it was clear that he was on his way to Jerusalem.
Wycliffe Bible   
And they received not him, for the face of him was going into Jerusalem [for the face was of him going into Jerusalem].
New Testament for Everyone   
and they refused to receive him, because his mind was set on going to Jerusalem.
Contemporary English Version   
But he was on his way to Jerusalem, so the people there refused to welcome him.
Revised Standard Version Catholic Edition   
but the people would not receive him, because his face was set toward Jerusalem.
J.B. Phillips New Testament   
Now as the days before he should be taken back into Heaven were running out, he resolved to go to Jerusalem, and sent messengers in front of him. They set out and entered a Samaritan village to make preparations for him. But the people there refused to welcome him because he was obviously intending to go to Jerusalem. When the disciples James and John saw this, they said, “Master, do you want us to call down fire from heaven and burn them all up?”
New Revised Standard Version Updated Edition   
but they did not receive him because his face was set toward Jerusalem.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
but they did not receive him, because his face was set towards Jerusalem.
Common English Bible © 2011   
but the Samaritan villagers refused to welcome him because he was determined to go to Jerusalem.
Amplified Bible © 2015   
but the people would not welcome Him, because He was traveling toward Jerusalem.
English Standard Version Anglicised   
But the people did not receive him, because his face was set towards Jerusalem.
New American Bible (Revised Edition)   
but they would not welcome him because the destination of his journey was Jerusalem.
New American Standard Bible   
And they did not receive Him, because He was traveling toward Jerusalem.
The Expanded Bible   
But the people there would not ·welcome [receive] him, because he was ·set on going to [heading towards; L traveling with his face toward] Jerusalem [C Samaritans worshiped at Mount Gerizim, not in Jerusalem].
Tree of Life Version   
But they did not receive Him, because He was focused on going up to Jerusalem.
Revised Standard Version   
but the people would not receive him, because his face was set toward Jerusalem.
New International Reader's Version   
But the people there did not welcome Jesus. That was because he was heading for Jerusalem.
BRG Bible   
And they did not receive him, because his face was as though he would go to Jerusalem.
Complete Jewish Bible   
However, the people there would not let him stay, because his destination was Yerushalayim.
Worldwide English (New Testament)   
But the people would not take him in because he was going to Jerusalem.
New Revised Standard Version, Anglicised   
but they did not receive him, because his face was set towards Jerusalem.
Orthodox Jewish Bible   
And the people of Shomron were not mekabel Rebbe Melech HaMoshiach, because his face was set to go to Yerushalayim.
Names of God Bible   
But the people didn’t welcome him, because he was on his way to Jerusalem.
Modern English Version   
but they did not receive Him, because He was set to go to Jerusalem.
Easy-to-Read Version   
But the people there would not welcome Jesus because he was going toward Jerusalem.
International Children’s Bible   
But the people there would not welcome him because he was going toward Jerusalem.
Lexham English Bible   
And they did not welcome him because he was determined to go to Jerusalem.
New International Version - UK   
but the people there did not welcome him, because he was heading for Jerusalem.
Disciples Literal New Testament   
And they did not welcome Him, because His face was going toward Jerusalem.