Home Prior Books Index
←Prev   Luke 6:40   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
Original Greek   
οὐκ ἔστιν μαθητὴς ὑπὲρ τὸν ⸀διδάσκαλον, κατηρτισμένος δὲ πᾶς ἔσται ὡς ὁ διδάσκαλος αὐτοῦ.
Greek - Transliteration via code library   
ouk estin mathetes uper ton rdidaskalon, katertismenos de pas estai os o didaskalos autou.

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
non est discipulus super magistrum perfectus autem omnis erit sicut magister eius

King James Variants
American King James Version   
The disciple is not above his master: but every one that is perfect shall be as his master.
King James 2000 (out of print)   
The disciple is not above his teacher: but every one that is perfect shall be as his teacher.
King James Bible (Cambridge, large print)   
The disciple is not above his master: but every one that is perfect shall be as his master.
Authorized (King James) Version   
The disciple is not above his master: but every one that is perfect shall be as his master.
New King James Version   
A disciple is not above his teacher, but everyone who is perfectly trained will be like his teacher.
21st Century King James Version   
The disciple is not above his master, but every one that is perfect shall be as his master.

Other translations
American Standard Version   
The disciple is not above his teacher: but every one when he is perfected shall be as his teacher.
Aramaic Bible in Plain English   
“There is no disciple greater than his mentor, for everyone who is perfected shall be like his mentor.”
Darby Bible Translation   
The disciple is not above his teacher, but every one that is perfected shall be as his teacher.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
The disciple is not above his master: but every one shall be perfect, if he be as his master.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
The disciple is not above his master: but every one when he is perfected shall be as his master.
English Standard Version Journaling Bible   
A disciple is not above his teacher, but everyone when he is fully trained will be like his teacher.
God's Word   
A student is no better than his teacher. But everyone who is well-trained will be like his teacher.
Holman Christian Standard Bible   
A disciple is not above his teacher, but everyone who is fully trained will be like his teacher.
International Standard Version   
A disciple is not better than his teacher. But everyone who is fully-trained will be like his teacher.
NET Bible   
A disciple is not greater than his teacher, but everyone when fully trained will be like his teacher.
New American Standard Bible   
"A pupil is not above his teacher; but everyone, after he has been fully trained, will be like his teacher.
New International Version   
The student is not above the teacher, but everyone who is fully trained will be like their teacher.
New Living Translation   
Students are not greater than their teacher. But the student who is fully trained will become like the teacher.
Webster's Bible Translation   
The disciple is not above his master: but every one that is perfect, shall be as his master.
Weymouth New Testament   
There is no disciple who is superior to his teacher; but every one whose instruction is complete will be like his teacher.
The World English Bible   
A disciple is not above his teacher, but everyone when he is fully trained will be like his teacher.
EasyEnglish Bible   
A student is not more important than his teacher is. But each student who has learned everything will be like his teacher.
Young‘s Literal Translation   
A disciple is not above his teacher, but every one perfected shall be as his teacher.
New Life Version   
The follower is not more important than his teacher. But everyone who learns well will be like his teacher.
Revised Geneva Translation   
“The disciple is not above the master. But whoever would be a perfect disciple shall be as his master.
The Voice Bible   
You can’t turn out better than your teacher; when you’re fully taught, you will resemble your teacher.
Living Bible   
How can a student know more than his teacher? But if he works hard, he may learn as much.
New Catholic Bible   
No student is greater than his teacher, but a fully trained student will be like his teacher.
Legacy Standard Bible   
A student is not above his teacher; but everyone, after he has been fully trained, will be like his teacher.
Jubilee Bible 2000   
The disciple is not above his master, but any one that is as the master shall be perfect.
Christian Standard Bible   
A disciple is not above his teacher, but everyone who is fully trained will be like his teacher.
Amplified Bible © 1954   
A pupil is not superior to his teacher, but everyone [when he is] completely trained (readjusted, restored, set to rights, and perfected) will be like his teacher.
New Century Version   
A student is not better than the teacher, but the student who has been fully trained will be like the teacher.
The Message   
He quoted a proverb: “‘Can a blind man guide a blind man?’ Wouldn’t they both end up in the ditch? An apprentice doesn’t lecture the master. The point is to be careful who you follow as your teacher.
Evangelical Heritage Version ™   
A disciple is not above his teacher, but everyone who is fully trained will be like his teacher.
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
A student is not above his teacher, but everyone when fully prepared will be like · his teacher.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
A disciple is not above the teacher, but everyone who is fully qualified will be like the teacher.
New Matthew Bible   
The disciple is not above his master, but everyone will be formed even as his teacher is.
Good News Translation®   
No pupils are greater than their teacher; but all pupils, when they have completed their training, will be like their teacher.
Wycliffe Bible   
A disciple is not above his master; but each shall be perfect, if he [shall] be as his master.
New Testament for Everyone   
Students can’t do better than the teacher; when the course is done, they’ll all be just like the teacher.
Contemporary English Version   
Are students better than their teacher? But when they are fully trained, they will be like their teacher.
Revised Standard Version Catholic Edition   
A disciple is not above his teacher, but every one when he is fully taught will be like his teacher.
J.B. Phillips New Testament   
Then he gave them an illustration—“Can one blind man be guide to another blind man? Surely they will both fall into the ditch together. A disciple is not above his teacher, but when he is fully trained he will be like his teacher.”
New Revised Standard Version Updated Edition   
A disciple is not above the teacher, but every disciple who is fully qualified will be like the teacher.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
A disciple is not above the teacher, but everyone who is fully qualified will be like the teacher.
Common English Bible © 2011   
Disciples aren’t greater than their teacher, but whoever is fully prepared will be like their teacher.
Amplified Bible © 2015   
A student is not superior to his teacher; but everyone, after he has been completely trained, will be like his teacher.
English Standard Version Anglicised   
A disciple is not above his teacher, but everyone when he is fully trained will be like his teacher.
New American Bible (Revised Edition)   
No disciple is superior to the teacher; but when fully trained, every disciple will be like his teacher.
New American Standard Bible   
A student is not above the teacher; but everyone, when he has been fully trained, will be like his teacher.
The Expanded Bible   
A ·student [disciple] is not ·better than [above] the teacher, but ·the student [L everyone] who has been fully trained will be like the teacher.
Tree of Life Version   
A disciple is not above his teacher, but everyone who is fully trained will be like his teacher.
Revised Standard Version   
A disciple is not above his teacher, but every one when he is fully taught will be like his teacher.
New International Reader's Version   
The student is not better than the teacher. But everyone who is completely trained will be like their teacher.
BRG Bible   
The disciple is not above his master: but every one that is perfect shall be as his master.
Complete Jewish Bible   
A talmid is not above his rabbi; but each one, when he is fully trained, will be like his rabbi.
Worldwide English (New Testament)   
The one who learns is not better than his teacher. But every one who learns will be like his teacher when his teacher has finished teaching him.
New Revised Standard Version, Anglicised   
A disciple is not above the teacher, but everyone who is fully qualified will be like the teacher.
Orthodox Jewish Bible   
A talmid is not above his moreh. But everyone, having been fully trained, will be like his moreh (teacher).
Names of God Bible   
A student is no better than his teacher. But everyone who is well-trained will be like his teacher.
Modern English Version   
The disciple is not above his teacher, but everyone who is trained will be like his teacher.
Easy-to-Read Version   
Students are not better than their teacher. But when they have been fully taught, they will be like their teacher.
International Children’s Bible   
A student is not better than his teacher. But when the student has fully learned all that he has been taught, then he will be like his teacher.
Lexham English Bible   
A disciple is not superior to his teacher, but everyone, when he is fully trained, will be like his teacher.
New International Version - UK   
The student is not above the teacher, but everyone who is fully trained will be like their teacher.
Disciples Literal New Testament   
A disciple is not above the teacher. But everyone having been fully-trained will be like his teacher.