Home Prior Books Index
←Prev   Luke 23:14   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
Original Greek   
εἶπεν πρὸς αὐτούς· Προσηνέγκατέ μοι τὸν ἄνθρωπον τοῦτον ὡς ἀποστρέφοντα τὸν λαόν, καὶ ἰδοὺ ἐγὼ ἐνώπιον ὑμῶν ἀνακρίνας ⸀οὐθὲν εὗρον ἐν τῷ ἀνθρώπῳ τούτῳ αἴτιον ὧν κατηγορεῖτε κατʼ αὐτοῦ.
Greek - Transliteration via code library   
eipen pros autous* Prosenegkate moi ton anthropon touton os apostrephonta ton laon, kai idou ego enopion umon anakrinas routhen euron en to anthropo touto aition on kategoreite kat' autou.

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
dixit ad illos obtulistis mihi hunc hominem quasi avertentem populum et ecce ego coram vobis interrogans nullam causam inveni in homine isto ex his in quibus eum accusatis

King James Variants
American King James Version   
Said to them, You have brought this man to me, as one that perverts the people: and, behold, I, having examined him before you, have found no fault in this man touching those things whereof you accuse him:
King James 2000 (out of print)   
Said unto them, You have brought this man unto me, as one that perverts the people: and, behold, I, having examined him before you, have found no fault in this man concerning those things of which you accuse him:
King James Bible (Cambridge, large print)   
Said unto them, Ye have brought this man unto me, as one that perverteth the people: and, behold, I, having examined him before you, have found no fault in this man touching those things whereof ye accuse him:
Authorized (King James) Version   
said unto them, Ye have brought this man unto me, as one that perverteth the people: and, behold, I, having examined him before you, have found no fault in this man touching those things whereof ye accuse him:
New King James Version   
said to them, “You have brought this Man to me, as one who misleads the people. And indeed, having examined Him in your presence, I have found no fault in this Man concerning those things of which you accuse Him;
21st Century King James Version   
said unto them, “Ye have brought this man unto me as one who perverteth the people. And behold, I, having examined him before you, have found no fault in this man concerning those things whereof ye accuse him.

Other translations
American Standard Version   
and said unto them, Ye brought unto me this man, as one that perverteth the people: and behold, I having examined him before you, found no fault in this man touching those things whereof ye accuse him:
Aramaic Bible in Plain English   
And he said to them, “You brought me this man as subverting your people, and behold I have examined him in your sight, and I find no fault in this man in anything of which you are accusing him;
Darby Bible Translation   
said to them, Ye have brought to me this man as turning away the people to rebellion, and behold, I, having examined him before you, have found nothing criminal in this man as to the things of which ye accuse him;
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Said to them: You have presented unto me this man, as one that perverteth the people; and behold I, having examined him before you, find no cause in this man, in those things wherein you accuse him.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
and said unto them, Ye brought unto me this man, as one that perverteth the people: and behold, I, having examined him before you, found no fault in this man touching those things whereof ye accuse him:
English Standard Version Journaling Bible   
and said to them, “You brought me this man as one who was misleading the people. And after examining him before you, behold, I did not find this man guilty of any of your charges against him.
God's Word   
He told them, "You brought me this man as someone who turns the people against the government. I've questioned him in front of you and haven't found this man guilty of the crimes of which you accuse him.
Holman Christian Standard Bible   
and said to them, "You have brought me this man as one who subverts the people. But in fact, after examining Him in your presence, I have found no grounds to charge this man with those things you accuse Him of.
International Standard Version   
and told them, "You brought this man to me as one who turns the people against the government. And here in your presence I have examined him and have found him 'Not Guilty' of the charges you make against him.
NET Bible   
and said to them, "You brought me this man as one who was misleading the people. When I examined him before you, I did not find this man guilty of anything you accused him of doing.
New American Standard Bible   
and said to them, "You brought this man to me as one who incites the people to rebellion, and behold, having examined Him before you, I have found no guilt in this man regarding the charges which you make against Him.
New International Version   
and said to them, "You brought me this man as one who was inciting the people to rebellion. I have examined him in your presence and have found no basis for your charges against him.
New Living Translation   
and he announced his verdict. "You brought this man to me, accusing him of leading a revolt. I have examined him thoroughly on this point in your presence and find him innocent.
Webster's Bible Translation   
Said to them, Ye have brought this man to me, as one that perverteth the people: and behold, I, having examined him before you, have found no fault in this man, touching those things of which ye accuse him;
Weymouth New Testament   
"You have brought this man to me on a charge of corrupting the loyalty of the people. But, you see, I have examined him in your presence and have discovered in the man no ground for the accusations which you bring against him.
The World English Bible   
and said to them, "You brought this man to me as one that perverts the people, and see, I have examined him before you, and found no basis for a charge against this man concerning those things of which you accuse him.
EasyEnglish Bible   
He said to them, ‘You brought this man to me. You said that he was causing the people to fight against their rulers. Listen! I have asked him some questions in front of you. But I have not found that he has done anything wrong.
Young‘s Literal Translation   
said unto them, `Ye brought to me this man as perverting the people, and lo, I before you having examined, found in this man no fault in those things ye bring forward against him;
New Life Version   
He said to them, “You brought this Man to me as one that leads the people in the wrong way. I have asked Him about these things in front of you. I do not find Him guilty of the things you say against Him.
Revised Geneva Translation   
and said to them, “You have brought this Man to me as one Who perverted the people! And behold, I have examined Him before you and have found no fault in this Man concerning those things whereof you accuse Him!
The Voice Bible   
Pilate: You presented this man to me as a rabble-rouser, but I examined Him in your presence and found Him not guilty of the charges you have leveled against Him.
Living Bible   
and announced his verdict: “You brought this man to me, accusing him of leading a revolt against the Roman government. I have examined him thoroughly on this point and find him innocent.
New Catholic Bible   
and said to them, “You brought this man before me and accused him of inciting the people to rebellion. I have examined him here in your presence and have not found him guilty of any of the charges you have brought against him.
Legacy Standard Bible   
and said to them, “You brought this man to me as one who incites the people to rebellion, and behold, having examined Him before you, I have found in this man no guilt of what you are accusing Him.
Jubilee Bible 2000   
said unto them, Ye have brought this man unto me as one that perverts the people; and, behold, I, having examined him before you, have found no fault in this man touching those things of which ye accuse him;
Christian Standard Bible   
and said to them, “You have brought me this man as one who misleads the people. But in fact, after examining him in your presence, I have found no grounds to charge this man with those things you accuse him of.
Amplified Bible © 1954   
And said to them, You brought this Man before me as One Who was perverting and misleading and turning away and corrupting the people; and behold, after examining Him before you, I have not found any offense (crime or guilt) in this Man in regard to your accusations against Him;
New Century Version   
He said to them, “You brought this man to me, saying he makes trouble among the people. But I have questioned him before you all, and I have not found him guilty of what you say.
The Message   
Then Pilate called in the high priests, rulers, and the others and said, “You brought this man to me as a disturber of the peace. I examined him in front of all of you and found there was nothing to your charge. And neither did Herod, for he has sent him back here with a clean bill of health. It’s clear that he’s done nothing wrong, let alone anything deserving death. I’m going to warn him to watch his step and let him go.”
Evangelical Heritage Version ™   
and said to them, “You brought this man to me as one who is misleading the people. Look, I have examined him in your presence. I have found in this man no basis for the charges you are bringing against him.
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
and said to them, “You brought me · this man as one who was trying to mislead the people. And indeed, having examined him in your presence, I found no basis for your charges against · this man.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
and said to them, “You brought me this man as one who was perverting the people; and here I have examined him in your presence and have not found this man guilty of any of your charges against him.
New Matthew Bible   
and said to them, You have brought this man to me as one who incited uprising among the people. But I have examined him before you, and have found no fault in this man concerning those things that you accuse him of.
Good News Translation®   
and said to them, “You brought this man to me and said that he was misleading the people. Now, I have examined him here in your presence, and I have not found him guilty of any of the crimes you accuse him of.
Wycliffe Bible   
and said to them, Ye have brought to me this man, as turning away the people, and lo! I asking before you find no cause in this man of these things, in which ye accuse him;
New Testament for Everyone   
“You brought this man before me,” he said to them, “on the grounds that he was leading the people astray. Look here, then: I examined him in your presence and I found no evidence in him of the charges you’re bringing against him.
Contemporary English Version   
He told them, “You brought Jesus to me and said he was a troublemaker. But I have questioned him here in front of you, and I have not found him guilty of anything that you say he has done.
Revised Standard Version Catholic Edition   
and said to them, “You brought me this man as one who was perverting the people; and after examining him before you, behold, I did not find this man guilty of any of your charges against him;
J.B. Phillips New Testament   
Then Pilate summoned the chief priests, the officials and the people and addressed them in these words. “You have brought this man to me as a mischief-maker among the people, and I want you to realise that, after examining him in your presence, I have found nothing criminal about him, in spite of all your accusations. And neither has Herod, for he has sent him back to us. Obviously, then, he has done nothing to deserve the death penalty. I propose, therefore, to teach him a sharp lesson and let him go.”
New Revised Standard Version Updated Edition   
and said to them, “You brought me this man as one who was inciting the people, and here I have examined him in your presence and have not found this man guilty of any of your charges against him.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
and said to them, ‘You brought me this man as one who was perverting the people; and here I have examined him in your presence and have not found this man guilty of any of your charges against him.
Common English Bible © 2011   
He said to them, “You brought this man before me as one who was misleading the people. I have questioned him in your presence and found nothing in this man’s conduct that provides a legal basis for the charges you have brought against him.
Amplified Bible © 2015   
and said to them, “You brought this man before me as one who corrupts and incites the people to rebellion. After examining Him before you, I have found no guilt in this Man regarding the charges which you make against Him.
English Standard Version Anglicised   
and said to them, “You brought me this man as one who was misleading the people. And after examining him before you, behold, I did not find this man guilty of any of your charges against him.
New American Bible (Revised Edition)   
and said to them, “You brought this man to me and accused him of inciting the people to revolt. I have conducted my investigation in your presence and have not found this man guilty of the charges you have brought against him,
New American Standard Bible   
and he said to them, “You brought this man to me on the ground that he is inciting the people to revolt; and behold, after examining Him before you, I have found no basis at all in the case of this man for the charges which you are bringing against Him.
The Expanded Bible   
He said to them, “You brought this man to me, saying he ·makes trouble among [misleads; subverts; incites] the people. But I have questioned him before you all, and I have not found ·him guilty of what you say [any basis for the charges].
Tree of Life Version   
And he said to them, “You brought this Man to me as one who incites the people to revolt. But having examined Him in your presence, I have found no case against this Man regarding what you accuse Him of doing.
Revised Standard Version   
and said to them, “You brought me this man as one who was perverting the people; and after examining him before you, behold, I did not find this man guilty of any of your charges against him;
New International Reader's Version   
He said to them, “You brought me this man. You said he was turning the people against the authorities. I have questioned him in front of you. I have found no basis for your charges against him.
BRG Bible   
Said unto them, Ye have brought this man unto me, as one that perverteth the people: and, behold, I, having examined him before you, have found no fault in this man touching those things whereof ye accuse him:
Complete Jewish Bible   
and said to them, “You brought this man before me on a charge of subverting the people. I examined him in your presence and did not find the man guilty of the crime you are accusing him of.
Worldwide English (New Testament)   
He said to them, `You brought this man to me. You said he is leading your people to do wrong. I have asked questions here in front of you. I have found nothing wrong in this man.
New Revised Standard Version, Anglicised   
and said to them, ‘You brought me this man as one who was perverting the people; and here I have examined him in your presence and have not found this man guilty of any of your charges against him.
Orthodox Jewish Bible   
Said to them, You brought to me this man causing the people to rise up in mered (revolt), and, hinei, I have cross-examined him before you and I found nothing in this man of the crime of which you make accusations against him.
Names of God Bible   
He told them, “You brought me this man as someone who turns the people against the government. I’ve questioned him in front of you and haven’t found this man guilty of the crimes of which you accuse him.
Modern English Version   
and said to them, “You have brought this Man to me as one who incites the people. And truly, I, having examined Him before you, have found no fault in this Man concerning those things of which you accuse Him.
Easy-to-Read Version   
He said to them, “You brought this man to me. You said he was trying to change the people. But I judged him before you all and have not found him guilty of the things you say he has done.
International Children’s Bible   
He said to them, “You brought this man to me. You said that he was making trouble among the people. But I have questioned him before you all, and I have not found him guilty of the things you say.
Lexham English Bible   
and said to them, “You brought me this man as one who was misleading the people, and behold, when I examined him before you, I found nothing in this man as basis for the accusation which you are making against him.
New International Version - UK   
and said to them, ‘You brought me this man as one who was inciting the people to rebellion. I have examined him in your presence and have found no basis for your charges against him.
Disciples Literal New Testament   
said to them, “You brought me this man as One turning-away the people. And behold— I, having examined Him in your presence, found no guilt in this man of the things which you are accusing against Him.