Home Prior Books Index
←Prev   Luke 16:11   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
Original Greek   
εἰ οὖν ἐν τῷ ἀδίκῳ μαμωνᾷ πιστοὶ οὐκ ἐγένεσθε, τὸ ἀληθινὸν τίς ὑμῖν πιστεύσει;
Greek - Transliteration via code library   
ei oun en to adiko mamona pistoi ouk egenesthe, to alethinon tis umin pisteusei;

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
si ergo in iniquo mamona fideles non fuistis quod verum est quis credet vobis

King James Variants
American King James Version   
If therefore you have not been faithful in the unrighteous mammon, who will commit to your trust the true riches?
King James 2000 (out of print)   
If therefore you have not been faithful in the unrighteous mammon, who will commit to your trust the true riches?
King James Bible (Cambridge, large print)   
If therefore ye have not been faithful in the unrighteous mammon, who will commit to your trust the true riches?
Authorized (King James) Version   
If therefore ye have not been faithful in the unrighteous mammon, who will commit to your trust the true riches?
New King James Version   
Therefore if you have not been faithful in the unrighteous mammon, who will commit to your trust the true riches?
21st Century King James Version   
If therefore ye have not been faithful in the unrighteous mammon, who will commit to your trust the true riches?

Other translations
American Standard Version   
If therefore ye have not been faithful in the unrighteous mammon, who will commit to your trust the true riches ?
Aramaic Bible in Plain English   
“If therefore you are not faithful with the wealth of evil, who will commit to you the reality?”
Darby Bible Translation   
If therefore ye have not been faithful in the unrighteous mammon, who shall entrust to you the true?
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
If then you have not been faithful in the unjust mammon; who will trust you with that which is the true?
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
If therefore ye have not been faithful in the unrighteous mammon, who will commit to your trust the true riches?
English Standard Version Journaling Bible   
If then you have not been faithful in the unrighteous wealth, who will entrust to you the true riches?
God's Word   
Therefore, if you can't be trusted with wealth that is often used dishonestly, who will trust you with wealth that is real?
Holman Christian Standard Bible   
So if you have not been faithful with the unrighteous money, who will trust you with what is genuine?
International Standard Version   
So if you haven't been faithful with unrighteous wealth, who will trust you with true wealth?
NET Bible   
If then you haven't been trustworthy in handling worldly wealth, who will entrust you with the true riches?
New American Standard Bible   
"Therefore if you have not been faithful in the use of unrighteous wealth, who will entrust the true riches to you?
New International Version   
So if you have not been trustworthy in handling worldly wealth, who will trust you with true riches?
New Living Translation   
And if you are untrustworthy about worldly wealth, who will trust you with the true riches of heaven?
Webster's Bible Translation   
If therefore ye have not been faithful in the unrighteous mammon, who will commit to your trust the true riches?
Weymouth New Testament   
If therefore you have not proved yourselves faithful in dealing with the wealth that is tainted with fraud, who will entrust to you the true good?
The World English Bible   
If therefore you have not been faithful in the unrighteous mammon, who will commit to your trust the true riches?
EasyEnglish Bible   
So if people cannot trust you with money in this world, nobody will trust you with really valuable things.
Young‘s Literal Translation   
if, then, in the unrighteous mammon ye became not faithful -- the true who will entrust to you?
New Life Version   
If you have not been faithful with riches of this world, who will trust you with true riches?
Revised Geneva Translation   
“If, then, you have not been faithful in the riches of iniquity, who will trust you in the true treasure?
The Voice Bible   
If you can’t even handle a small thing like money, who’s going to entrust you with spiritual riches that really matter?
Living Bible   
And if you are untrustworthy about worldly wealth, who will trust you with the true riches of heaven?
New Catholic Bible   
Therefore, if you have not been trustworthy in handling worldly wealth, who will entrust you with true riches?
Legacy Standard Bible   
Therefore if you have not been faithful in the use of unrighteous wealth, who will entrust the true riches to you?
Jubilee Bible 2000   
If therefore ye have not been faithful in the unrighteous mammon, who will commit to your trust the true?
Christian Standard Bible   
So if you have not been faithful with worldly wealth, who will trust you with what is genuine?
Amplified Bible © 1954   
Therefore if you have not been faithful in the [case of] unrighteous mammon (deceitful riches, money, possessions), who will entrust to you the true riches?
New Century Version   
If you cannot be trusted with worldly riches, then who will trust you with true riches?
The Message   
Jesus went on to make these comments: If you’re honest in small things, you’ll be honest in big things; If you’re a crook in small things, you’ll be a crook in big things. If you’re not honest in small jobs, who will put you in charge of the store? No worker can serve two bosses: He’ll either hate the first and love the second Or adore the first and despise the second. You can’t serve both God and the Bank.
Evangelical Heritage Version ™   
So if you have not been faithful with unrighteous mammon, who will entrust you with what is really valuable?
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
Therefore if in · unrighteous wealth you have not been faithful, who will entrust to you that which is of true value?
New Revised Standard Version Catholic Edition   
If then you have not been faithful with the dishonest wealth, who will entrust to you the true riches?
New Matthew Bible   
So then, if you have not been faithful in the wicked mammon, who will believe you in that which is true?
Good News Translation®   
If, then, you have not been faithful in handling worldly wealth, how can you be trusted with true wealth?
Wycliffe Bible   
Therefore if ye were not true in the wicked thing of riches [Therefore if ye were not true in the wicked riches], who shall betake to you that that is very?
New Testament for Everyone   
If you haven’t been faithful with that wicked thing called money, who is going to entrust you with true wealth?
Contemporary English Version   
If you cannot be trusted with this wicked wealth, who will trust you with true wealth?
Revised Standard Version Catholic Edition   
If then you have not been faithful in the unrighteous mammon, who will entrust to you the true riches?
J.B. Phillips New Testament   
“The man who is faithful in the little things will be faithful in the big things, and the man who cheats in the little things will cheat in the big things too. So that if you are not fit to be trusted to deal with the wicked wealth of this world, who will trust you with the true riches? And if you are not trustworthy with someone else’s property, who will give you property of your own?”
New Revised Standard Version Updated Edition   
If, then, you have not been faithful with the dishonest wealth, who will entrust to you the true riches?
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
If then you have not been faithful with the dishonest wealth, who will entrust to you the true riches?
Common English Bible © 2011   
If you haven’t been faithful with worldly wealth, who will trust you with true riches?
Amplified Bible © 2015   
Therefore if you have not been faithful in the use of earthly wealth, who will entrust the true riches to you?
English Standard Version Anglicised   
If then you have not been faithful with the unrighteous wealth, who will entrust to you the true riches?
New American Bible (Revised Edition)   
If, therefore, you are not trustworthy with dishonest wealth, who will trust you with true wealth?
New American Standard Bible   
Therefore if you have not been faithful in the use of unrighteous wealth, who will entrust the true wealth to you?
The Expanded Bible   
If [L therefore] you ·cannot be trusted [have not been faithful] with ·worldly riches [L unrighteous mammon], then who will trust you with true riches?
Tree of Life Version   
So then, if you cannot be trusted with unjust wealth, who will trust you with true wealth?
Revised Standard Version   
If then you have not been faithful in the unrighteous mammon, who will entrust to you the true riches?
New International Reader's Version   
Suppose you have not been worthy of trust in handling worldly wealth. Then who will trust you with true riches?
BRG Bible   
If therefore ye have not been faithful in the unrighteous mammon, who will commit to your trust the true riches?
Complete Jewish Bible   
So if you haven’t been trustworthy in handling worldly wealth, who is going to trust you with the real thing?
Worldwide English (New Testament)   
So if you could not be trusted to use money, which is bad, who will trust you to use true riches?
New Revised Standard Version, Anglicised   
If then you have not been faithful with the dishonest wealth, who will entrust to you the true riches?
Orthodox Jewish Bible   
If, then, you were not ne’eman with unrighteous mammon, who will entrust you with hon emes ?
Names of God Bible   
Therefore, if you can’t be trusted with wealth that is often used dishonestly, who will trust you with wealth that is real?
Modern English Version   
So if you have not been faithful in the unrighteous wealth, who will commit to your trust the true riches?
Easy-to-Read Version   
If you cannot be trusted with worldly riches, you will not be trusted with the true riches.
International Children’s Bible   
If you cannot be trusted with worldly riches, then you will not be trusted with the true riches.
Lexham English Bible   
If then you have not been faithful with unrighteous wealth, who will entrust to you the true riches?
New International Version - UK   
So if you have not been trustworthy in handling worldly wealth, who will trust you with true riches?
Disciples Literal New Testament   
Therefore if you did not prove-to-be trustworthy with unrighteous wealth, who will entrust the true thing to you?