Home Prior Books Index
←Prev   Luke 14:8   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
Original Greek   
Ὅταν κληθῇς ὑπό τινος εἰς γάμους, μὴ κατακλιθῇς εἰς τὴν πρωτοκλισίαν, μήποτε ἐντιμότερός σου ᾖ κεκλημένος ὑπʼ αὐτοῦ
Greek - Transliteration via code library   
Otan klethes upo tinos eis gamous, me kataklithes eis ten protoklisian, mepote entimoteros sou e keklemenos up' autou

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
cum invitatus fueris ad nuptias non discumbas in primo loco ne forte honoratior te sit invitatus ab eo

King James Variants
American King James Version   
When you are bidden of any man to a wedding, sit not down in the highest room; lest a more honorable man than you be bidden of him;
King James 2000 (out of print)   
When you are bidden of any man to a wedding, sit not down in the highest place; lest a more honorable man than you be bidden of him;
King James Bible (Cambridge, large print)   
When thou art bidden of any man to a wedding, sit not down in the highest room; lest a more honourable man than thou be bidden of him;
Authorized (King James) Version   
When thou art bidden of any man to a wedding, sit not down in the highest room; lest a more honourable man than thou be bidden of him;
New King James Version   
“When you are invited by anyone to a wedding feast, do not sit down in the best place, lest one more honorable than you be invited by him;
21st Century King James Version   
“When thou art bidden by any man to a wedding, sit not down in the highest place, lest a more honorable man than thou be bidden by him,

Other translations
American Standard Version   
When thou art bidden of any man to a marriage feast, sit not down in the chief seat; lest haply a more honorable man than thou be bidden of him,
Aramaic Bible in Plain English   
“When you are invited by a man to a banquet house, do not go seat yourself at the best seat, lest it may be that he will appoint a man there who is more honorable than you.”
Darby Bible Translation   
When thou art invited by any one to a wedding, do not lay thyself down in the first place at table, lest perhaps a more honourable than thou be invited by him,
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
When thou art invited to a wedding, sit not down in the first place, lest perhaps one more honourable than thou be invited by him:
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
When thou art bidden of any man to a marriage feast, sit not down in the chief seat; lest haply a more honourable man than thou be bidden of him,
English Standard Version Journaling Bible   
“When you are invited by someone to a wedding feast, do not sit down in a place of honor, lest someone more distinguished than you be invited by him,
God's Word   
"When someone invites you to a wedding, don't take the place of honor. Maybe someone more important than you was invited.
Holman Christian Standard Bible   
"When you are invited by someone to a wedding banquet, don't recline at the best place, because a more distinguished person than you may have been invited by your host.
International Standard Version   
"When you are invited by someone to a wedding banquet, don't sit down at the place of honor in case someone more important than you was invited by the host.
NET Bible   
"When you are invited by someone to a wedding feast, do not take the place of honor, because a person more distinguished than you may have been invited by your host.
New American Standard Bible   
"When you are invited by someone to a wedding feast, do not take the place of honor, for someone more distinguished than you may have been invited by him,
New International Version   
"When someone invites you to a wedding feast, do not take the place of honor, for a person more distinguished than you may have been invited.
New Living Translation   
"When you are invited to a wedding feast, don't sit in the seat of honor. What if someone who is more distinguished than you has also been invited?
Webster's Bible Translation   
When thou art invited by any man to a wedding, sit not down in the highest room, lest a more honorable man than thou be invited by him;
Weymouth New Testament   
"When any one invites you to a wedding banquet, do not take the best seat, lest perhaps some more honoured guest than you may have been asked,
The World English Bible   
"When you are invited by anyone to a marriage feast, don't sit in the best seat, since perhaps someone more honorable than you might be invited by him,
EasyEnglish Bible   
‘When someone asks you to come to a special meal, do not sit in the best place. A man that is more important than you may come later.
Young‘s Literal Translation   
`When thou mayest be called by any one to marriage-feasts, thou mayest not recline on the first couch, lest a more honourable than thou may have been called by him,
New Life Version   
“When you are asked by someone to a wedding supper, do not take the important seat. Someone more important than you may have been asked to come also.
Revised Geneva Translation   
“When you shall be invited by anyone to a wedding, do not sit yourself down in the place of honor, lest a more honorable than you be invited.
The Voice Bible   
Jesus: Whenever someone invites you to a wedding dinner, don’t sit at the head table. Someone more important than you might also have been invited,
Living Bible   
“If you are invited to a wedding feast, don’t always head for the best seat. For if someone more respected than you shows up,
New Catholic Bible   
“When you have been invited by someone to attend a wedding banquet, do not sit down in the place of honor in case someone who is more distinguished than you may have been invited,
Legacy Standard Bible   
“When you are invited by someone to a wedding feast, do not recline at the place of honor, lest someone more highly regarded than you be invited by him,
Jubilee Bible 2000   
When thou art called to a wedding by anyone, do not sit down in the highest place, lest a more honourable man than thou be invited of him,
Christian Standard Bible   
“When you are invited by someone to a wedding banquet, don’t sit in the place of honor, because a more distinguished person than you may have been invited by your host.
Amplified Bible © 1954   
When you are invited by anyone to a marriage feast, do not recline on the chief seat [in the place of honor], lest a more distinguished person than you has been invited by him,
New Century Version   
“When someone invites you to a wedding feast, don’t take the most important seat, because someone more important than you may have been invited.
The Message   
He went on to tell a story to the guests around the table. Noticing how each had tried to elbow into the place of honor, he said, “When someone invites you to dinner, don’t take the place of honor. Somebody more important than you might have been invited by the host. Then he’ll come and call out in front of everybody, ‘You’re in the wrong place. The place of honor belongs to this man.’ Embarrassed, you’ll have to make your way to the very last table, the only place left.
Evangelical Heritage Version ™   
“When you are invited by someone to a wedding banquet, do not recline in the place of honor, or perhaps someone more distinguished than you may have been invited by him.
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
“When you are invited by someone to a wedding feast, do not take a seat in a place of honor, lest someone more distinguished than you may have been invited by your host,
New Revised Standard Version Catholic Edition   
“When you are invited by someone to a wedding banquet, do not sit down at the place of honor, in case someone more distinguished than you has been invited by your host;
New Matthew Bible   
When you are invited to a wedding by anyone, do not sit down in the highest place, lest a more honourable man than you be bidden by him,
Good News Translation®   
“When someone invites you to a wedding feast, do not sit down in the best place. It could happen that someone more important than you has been invited,
Wycliffe Bible   
When thou art bidden to bridals, sit not to meat in the first place [When thou shalt be bidden to weddings, sit not at the meat in the first place]; lest peradventure a worthier than thou be bidden of him,
New Testament for Everyone   
“When someone invites you to a wedding feast,” he said, “don’t go and sit in the best seat, in case some other guest more important is invited,
Contemporary English Version   
When you are invited to a wedding feast, don't sit in the best place. Someone more important may have been invited.
Revised Standard Version Catholic Edition   
“When you are invited by any one to a marriage feast, do not sit down in a place of honor, lest a more eminent man than you be invited by him;
J.B. Phillips New Testament   
“When you are invited to a wedding reception, don’t sit down in the best seat. It might happen that a more distinguished man than you has also been invited. Then your host might say, ‘I am afraid you must give up your seat for this man.’ And then, with considerable embarrassment, you will have to sit in the humblest place. No, when you are invited, go and take your seat in an inconspicuous place, so that when your host comes in he may say to you, ‘Come on, my dear fellow, we have a much better seat than this for you.’ That is the way to be important in the eyes of all your fellow-guests! For everyone who makes himself important will become insignificant, while the man who makes himself insignificant will find himself important.”
New Revised Standard Version Updated Edition   
“When you are invited by someone to a wedding banquet, do not sit down at the place of honor, in case someone more distinguished than you has been invited by your host,
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
‘When you are invited by someone to a wedding banquet, do not sit down at the place of honour, in case someone more distinguished than you has been invited by your host;
Common English Bible © 2011   
“When someone invites you to a wedding celebration, don’t take your seat in the place of honor. Someone more highly regarded than you could have been invited by your host.
Amplified Bible © 2015   
“When you are invited by someone to a wedding feast, do not sit down [to eat] at the place of honor, since a more distinguished person than you may have been invited by the host,
English Standard Version Anglicised   
“When you are invited by someone to a wedding feast, do not sit down in a place of honour, lest someone more distinguished than you be invited by him,
New American Bible (Revised Edition)   
“When you are invited by someone to a wedding banquet, do not recline at table in the place of honor. A more distinguished guest than you may have been invited by him,
New American Standard Bible   
“Whenever you are invited by someone to a wedding feast, do not take the place of honor, for someone more distinguished than you may have been invited by him,
The Expanded Bible   
“When someone invites you to a wedding feast, don’t take the ·most important seat [place of honor], because someone more ·important [distinguished; honorable] than you may have been invited.
Tree of Life Version   
“When you are invited by someone to a wedding, don’t take the seat of honor, for someone more highly esteemed than you may have been invited by him.
Revised Standard Version   
“When you are invited by any one to a marriage feast, do not sit down in a place of honor, lest a more eminent man than you be invited by him;
New International Reader's Version   
He said, “Suppose someone invites you to a wedding feast. Do not take the place of honor. A person more important than you may have been invited.
BRG Bible   
When thou art bidden of any man to a wedding, sit not down in the highest room; lest a more honourable man than thou be bidden of him;
Complete Jewish Bible   
“When you are invited by someone to a wedding feast, don’t sit down in the best seat; because if there is someone more important than you who has been invited,
Worldwide English (New Testament)   
He said to them, `When you are called to a wedding, do not sit in the best place. It may be that a better man than you has been called.
New Revised Standard Version, Anglicised   
‘When you are invited by someone to a wedding banquet, do not sit down at the place of honour, in case someone more distinguished than you has been invited by your host;
Orthodox Jewish Bible   
When you are invited by someone to a Chasunoh (wedding), you should not recline at tish in the rashei hamoshavot (chief seats), lest a more distinguished person than you may have been invited by him,
Names of God Bible   
“When someone invites you to a wedding, don’t take the place of honor. Maybe someone more important than you was invited.
Modern English Version   
“When you are invited by any man to a wedding banquet, do not sit down in a seat of honor, lest a more honorable man than you be invited by him;
Easy-to-Read Version   
“When someone invites you to a wedding, don’t sit in the most important seat. They may have invited someone more important than you.
International Children’s Bible   
“When someone invites you to a wedding feast, don’t take the most important seat. The host may have invited someone more important than you.
Lexham English Bible   
“When you are invited by someone to a wedding feast, do not recline at the table in the place of honor, lest someone more distinguished than you has been invited by him,
New International Version - UK   
‘When someone invites you to a wedding feast, do not take the place of honour, for a person more distinguished than you may have been invited.
Disciples Literal New Testament   
“Whenever you are invited by someone to wedding-celebrations, do not lie down [to eat] in the place-of-honor lest a more distinguished one than you may have been invited by him,