Home Prior Books Index
←Prev   Luke 14:17   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
Original Greek   
καὶ ἀπέστειλεν τὸν δοῦλον αὐτοῦ τῇ ὥρᾳ τοῦ δείπνου εἰπεῖν τοῖς κεκλημένοις· Ἔρχεσθε, ὅτι ἤδη ἕτοιμά ⸀ἐστιν.
Greek - Transliteration via code library   
kai apesteilen ton doulon autou te ora tou deipnou eipein tois keklemenois* Erkhesthe, oti ede etoima restin.

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et misit servum suum hora cenae dicere invitatis ut venirent quia iam parata sunt omnia

King James Variants
American King James Version   
And sent his servant at supper time to say to them that were bidden, Come; for all things are now ready.
King James 2000 (out of print)   
And sent his servant at supper time to say to them that were bidden, Come; for all things are now ready.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And sent his servant at supper time to say to them that were bidden, Come; for all things are now ready.
Authorized (King James) Version   
and sent his servant at supper time to say to them that were bidden, Come; for all things are now ready.
New King James Version   
and sent his servant at supper time to say to those who were invited, ‘Come, for all things are now ready.’
21st Century King James Version   
And he sent his servant at suppertime to say to them that were bidden, ‘Come, for all things are now ready.’

Other translations
American Standard Version   
and he sent forth his servant at supper time to say to them that were bidden, Come; for all things are now ready.
Aramaic Bible in Plain English   
“He sent his servant at the time of the supper to say to those who were invited, 'Behold, everything is ready for you; Come.' “
Darby Bible Translation   
And he sent his bondman at the hour of supper to say to those who were invited, Come, for already all things are ready.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And he sent his servant at the hour of supper to say to them that were invited, that they should come, for now all things are ready.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
and he sent forth his servant at supper time to say to them that were bidden, Come; for all things are now ready.
English Standard Version Journaling Bible   
And at the time for the banquet he sent his servant to say to those who had been invited, ‘Come, for everything is now ready.’
God's Word   
When it was time for the banquet, he sent his servant to tell those who were invited, 'Come! Everything is ready now.'
Holman Christian Standard Bible   
At the time of the banquet, he sent his slave to tell those who were invited, Come, because everything is now ready.'
International Standard Version   
When it was time for the banquet, he sent his servant to tell those who were invited, 'Come! Everything is now ready.'
NET Bible   
At the time for the banquet he sent his slave to tell those who had been invited, 'Come, because everything is now ready.'
New American Standard Bible   
and at the dinner hour he sent his slave to say to those who had been invited, 'Come; for everything is ready now.'
New International Version   
At the time of the banquet he sent his servant to tell those who had been invited, 'Come, for everything is now ready.'
New Living Translation   
When the banquet was ready, he sent his servant to tell the guests, 'Come, the banquet is ready.'
Webster's Bible Translation   
And sent his servant at supper-time, to say to them that were invited, Come, for all things are now ready.
Weymouth New Testament   
At dinner-time he sent his servant to announce to those who had been invited, "'Come, for things are now ready.'
The World English Bible   
He sent out his servant at supper time to tell those who were invited, 'Come, for everything is ready now.'
EasyEnglish Bible   
When the meal was ready, he sent his servant out to tell those people, “Come now, the meal is ready for you.”
Young‘s Literal Translation   
and he sent his servant at the hour of the supper to say to those having been called, Be coming, because now are all things ready.
New Life Version   
When it was about time to eat, he sent one of the servants he owned to tell those he had asked, saying, ‘Come, everything is ready now.’
Revised Geneva Translation   
“and sent his servant at supper time to say to those who were invited, ‘Come. For all things are now ready.’
The Voice Bible   
When the time came, he sent his servant to tell the guests who had agreed to come, “We’re ready! Come now!”
Living Bible   
When all was ready, he sent his servant around to notify the guests that it was time for them to arrive.
New Catholic Bible   
When the hour for the banquet drew near, he sent his servant to say to those who had been invited: ‘Come, for everything is now ready.’
Legacy Standard Bible   
And at the dinner hour he sent his slave to say to those who had been invited, ‘Come, for everything is ready now.’
Jubilee Bible 2000   
and sent his slave at supper time to say to those that were called, Come, for all things are now ready.
Christian Standard Bible   
At the time of the banquet, he sent his servant to tell those who were invited, ‘Come, because everything is now ready.’
Amplified Bible © 1954   
And at the hour for the supper he sent his servant to say to those who had been invited, Come, for all is now ready.
New Century Version   
When it was time to eat, the man sent his servant to tell the guests, ‘Come. Everything is ready.’
The Message   
Jesus followed up. “Yes. For there was once a man who threw a great dinner party and invited many. When it was time for dinner, he sent out his servant to the invited guests, saying, ‘Come on in; the food’s on the table.’
Evangelical Heritage Version ™   
When it was time for the banquet, he sent out his servant to tell those who were invited, ‘Come, because everything is now ready.’
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
And he sent · his servant at the hour of the banquet to say to those who had been invited, ‘Come, for everything is now ready.’
New Revised Standard Version Catholic Edition   
At the time for the dinner he sent his slave to say to those who had been invited, ‘Come; for everything is ready now.’
New Matthew Bible   
And he sent his servant at supper time to say to those who were bidden, Come, for all things are now ready.
Good News Translation®   
When it was time for the feast, he sent his servant to tell his guests, ‘Come, everything is ready!’
Wycliffe Bible   
And he sent his servant in the hour of supper, to say to men that were bidden to the feast, that they should come, for now all things be ready.
New Testament for Everyone   
When the time for the meal arrived, he sent his servant to say to the guests, ‘Come now—everything’s ready!’
Contemporary English Version   
When the banquet was ready, he sent a servant to tell the guests, “Everything is ready! Please come.”
Revised Standard Version Catholic Edition   
and at the time for the banquet he sent his servant to say to those who had been invited, ‘Come; for all is now ready.’
J.B. Phillips New Testament   
But Jesus said to him, “Once upon a time, a man planned a big dinner party and invited a great many people. At dinner-time, he sent his servant out to tell those who were invited, ‘Please come, everything is ready now.’ But they all, as one man, began to make their excuses. The first one said to him, ‘I have bought some land. I must go and look at it. Please excuse me.’ Another one said, ‘I have bought five yoke of oxen and am on my way to try them out. Please convey my apologies.’ Another one said, ‘I have just got married and I am sure you will understand I cannot come.’ So the servant returned and reported all this to his master. The master of the house was extremely annoyed and said to his servant, ‘Hurry out now into the streets and alleys of the town, and bring here the poor and crippled and blind and lame.’ Then the servant said, ‘I have done what you told me, sir, and there are still empty places.’ Then the master replied, ‘Now go out to the roads and hedgerows and make them come inside, so that my house may be full. For I tell you that not one of the men I invited shall have a taste of my dinner.’”
New Revised Standard Version Updated Edition   
At the time for the dinner he sent his slave to say to those who had been invited, ‘Come, for everything is ready now.’
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
At the time for the dinner he sent his slave to say to those who had been invited, “Come; for everything is ready now.”
Common English Bible © 2011   
When it was time for the dinner to begin, he sent his servant to tell the invited guests, ‘Come! The dinner is now ready.’
Amplified Bible © 2015   
and at the dinner hour he sent his servant to tell those who had been invited, ‘Come, because everything is ready now.’
English Standard Version Anglicised   
And at the time for the banquet he sent his servant to say to those who had been invited, ‘Come, for everything is now ready.’
New American Bible (Revised Edition)   
When the time for the dinner came, he dispatched his servant to say to those invited, ‘Come, everything is now ready.’
New American Standard Bible   
and at the dinner hour he sent his slave to tell those who had been invited, ‘Come, because everything is ready now.’
The Expanded Bible   
When it was time to eat, the man sent his ·servant [slave] to tell the guests [C who had accepted the invitation], ‘Come. Everything is ready.’
Tree of Life Version   
At the time for the banquet, he sent his slave to tell those who had been invited, ‘Come, everything is already prepared.’
Revised Standard Version   
and at the time for the banquet he sent his servant to say to those who had been invited, ‘Come; for all is now ready.’
New International Reader's Version   
Then the day of the banquet arrived. He sent his servant to those who had been invited. The servant told them, ‘Come. Everything is ready now.’
BRG Bible   
And sent his servant at supper time to say to them that were bidden, Come; for all things are now ready.
Complete Jewish Bible   
When the time came for the banquet, he sent his slave to tell those who had been invited, ‘Come! Everything is ready!’
Worldwide English (New Testament)   
When the feast was ready, he sent his servant to tell the people who had been asked. He said, "Come. Everything is ready."
New Revised Standard Version, Anglicised   
At the time for the dinner he sent his slave to say to those who had been invited, “Come; for everything is ready now.”
Orthodox Jewish Bible   
And at the dinner hour, he sent his eved to say to the seudah invitees, Come, because everything is ready now.
Names of God Bible   
When it was time for the banquet, he sent his servant to tell those who were invited, ‘Come! Everything is ready now.’
Modern English Version   
and sent his servant at supper time to say to those who had been invited, ‘Come, for everything is now prepared.’
Easy-to-Read Version   
When it was time to eat, he sent his servant to tell the guests, ‘Come. The food is ready.’
International Children’s Bible   
When it was time to eat, the man sent his servant to tell the guests, ‘Come! Everything is ready!’
Lexham English Bible   
And he sent his slave at the hour of the banquet to say to those who have been invited, ‘Come, because now it is ready!’
New International Version - UK   
At the time of the banquet he sent his servant to tell those who had been invited, “Come, for everything is now ready.”
Disciples Literal New Testament   
And he sent-out his slave at the hour of the dinner to say to the ones having been invited, ‘Come, because it is already prepared’.