Home Prior Books Index
←Prev   John 21:7   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
Original Greek   
λέγει οὖν ὁ μαθητὴς ἐκεῖνος ὃν ἠγάπα ὁ Ἰησοῦς τῷ Πέτρῳ· Ὁ κύριός ἐστιν. Σίμων οὖν Πέτρος, ἀκούσας ὅτι ὁ κύριός ἐστιν, τὸν ἐπενδύτην διεζώσατο, ἦν γὰρ γυμνός, καὶ ἔβαλεν ἑαυτὸν εἰς τὴν θάλασσαν·
Greek - Transliteration via code library   
legei oun o mathetes ekeinos on egapa o Iesous to Petro* O kurios estin. Simon oun Petros, akousas oti o kurios estin, ton ependuten diezosato, en gar gumnos, kai ebalen eauton eis ten thalassan*

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
dicit ergo discipulus ille quem diligebat Iesus Petro Dominus est Simon Petrus cum audisset quia Dominus est tunicam succinxit se erat enim nudus et misit se in mare

King James Variants
American King James Version   
Therefore that disciple whom Jesus loved said to Peter, It is the Lord. Now when Simon Peter heard that it was the Lord, he girt his fisher's coat to him, (for he was naked,) and did cast himself into the sea.
King James 2000 (out of print)   
Therefore that disciple whom Jesus loved said unto Peter, It is the Lord. Now when Simon Peter heard that it was the Lord, he girded his fisher's coat unto him, (for he was naked,) and did cast himself into the sea.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Therefore that disciple whom Jesus loved saith unto Peter, It is the Lord. Now when Simon Peter heard that it was the Lord, he girt his fisher's coat unto him, (for he was naked,) and did cast himself into the sea.
Authorized (King James) Version   
Therefore that disciple whom Jesus loved saith unto Peter, It is the Lord. Now when Simon Peter heard that it was the Lord, he girt his fisher’s coat unto him, (for he was naked,) and did cast himself into the sea.
New King James Version   
Therefore that disciple whom Jesus loved said to Peter, “It is the Lord!” Now when Simon Peter heard that it was the Lord, he put on his outer garment (for he had removed it), and plunged into the sea.
21st Century King James Version   
Therefore that disciple whom Jesus loved said unto Peter, “It is the Lord!” Now when Simon Peter heard that it was the Lord, he girded his fisher’s coat unto him (for he was naked) and cast himself into the sea.

Other translations
American Standard Version   
That disciple therefore whom Jesus loved saith unto Peter, It is the Lord. So when Simon Peter heard that it was the Lord, he girt his coat about him (for he was naked), and cast himself into the sea.
Aramaic Bible in Plain English   
And that disciple for whom Yeshua had great affection said to Kaypha, “This is Our Lord.” But Shimeon, when he heard that he was Our Lord, he took his tunic, girding his loins because he was naked, and he threw himself into the sea to come to Yeshua.
Darby Bible Translation   
That disciple therefore whom Jesus loved says to Peter, It is the Lord. Simon Peter therefore, having heard that it was the Lord, girded his overcoat on him (for he was naked), and cast himself into the sea;
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
That disciple therefore whom Jesus loved, said to Peter: It is the Lord. Simon Peter, when he heard that it was the Lord, girt his coat about him, (for he was naked,) and cast himself into the sea.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
That disciple therefore whom Jesus loved saith unto Peter, It is the Lord. So when Simon Peter heard that it was the Lord, he girt his coat about him (for he was naked), and cast himself into the sea.
English Standard Version Journaling Bible   
That disciple whom Jesus loved therefore said to Peter, “It is the Lord!” When Simon Peter heard that it was the Lord, he put on his outer garment, for he was stripped for work, and threw himself into the sea.
God's Word   
The disciple whom Jesus loved said to Peter, "It's the Lord." When Simon Peter heard that it was the Lord, he put back on the clothes that he had taken off and jumped into the sea.
Holman Christian Standard Bible   
Therefore the disciple, the one Jesus loved, said to Peter, "It is the Lord!" When Simon Peter heard that it was the Lord, he tied his outer garment around him (for he was stripped) and plunged into the sea.
International Standard Version   
That disciple whom Jesus kept loving told Peter, "It's the Lord!" When Simon Peter heard that it was the Lord, he put his clothes back on, because he was practically naked, and jumped into the sea.
NET Bible   
Then the disciple whom Jesus loved said to Peter, "It is the Lord!" So Simon Peter, when he heard that it was the Lord, tucked in his outer garment (for he had nothing on underneath it), and plunged into the sea.
New American Standard Bible   
Therefore that disciple whom Jesus loved said to Peter, "It is the Lord." So when Simon Peter heard that it was the Lord, he put his outer garment on (for he was stripped for work), and threw himself into the sea.
New International Version   
Then the disciple whom Jesus loved said to Peter, "It is the Lord!" As soon as Simon Peter heard him say, "It is the Lord," he wrapped his outer garment around him (for he had taken it off) and jumped into the water.
New Living Translation   
Then the disciple Jesus loved said to Peter, "It's the Lord!" When Simon Peter heard that it was the Lord, he put on his tunic (for he had stripped for work), jumped into the water, and headed to shore.
Webster's Bible Translation   
Therefore that disciple whom Jesus loved saith to Peter, It is the Lord. Now when Simon Peter heard that it was the Lord, he girt on his fisher's coat, (for he was naked) and cast himself into the sea.
Weymouth New Testament   
This made the disciple whom Jesus loved say to Peter, "It is the Master." Simon Peter therefore, when he heard the words, "It is the Master," drew on his fisherman's shirt--for he had not been wearing it--put on his girdle, and sprang into the water.
The World English Bible   
That disciple therefore whom Jesus loved said to Peter, "It's the Lord!" So when Simon Peter heard that it was the Lord, he wrapped his coat around him (for he was naked), and threw himself into the sea.
EasyEnglish Bible   
The disciple that Jesus loved said to Peter, ‘It is the Lord!’ When Simon Peter heard him say, ‘It is the Lord,’ he put on his coat. (He had been wearing only a few clothes.) Then he jumped into the water.
Young‘s Literal Translation   
That disciple, therefore, whom Jesus was loving saith to Peter, `The Lord it is!' Simon Peter, therefore, having heard that it is the Lord, did gird on the outer coat, (for he was naked,) and did cast himself into the sea;
New Life Version   
Then the follower whom Jesus loved said to Peter, “It is the Lord!” When Peter heard it was the Lord, he put on his fisherman’s coat. (He had taken it off.) Then he jumped into the water.
Revised Geneva Translation   
Therefore, the disciple whom Jesus loved said to Peter, “It is the Lord!” When Simon Peter heard that it was the Lord, he threw on his coat (for he was naked) and cast himself into the sea.
The Voice Bible   
The disciple loved by Jesus turned to Peter and said: Beloved Disciple: It is the Lord. Immediately, when Simon Peter heard these words, he threw on his shirt (which he would take off while he was working) and dove into the sea.
Living Bible   
Then I said to Peter, “It is the Lord!” At that, Simon Peter put on his tunic (for he was stripped to the waist) and jumped into the water and swam ashore.
New Catholic Bible   
Then the disciple whom Jesus loved said to Peter, “It is the Lord.” When Simon Peter heard him say that it was the Lord, he wrapped his outer garment around him, for he had taken it off, and jumped into the sea.
Legacy Standard Bible   
Therefore that disciple whom Jesus loved *said to Peter, “It is the Lord.” So when Simon Peter heard that it was the Lord, he put his outer garment on (for he was stripped for work), and cast himself into the sea.
Jubilee Bible 2000   
Therefore that disciple whom Jesus loved said unto Peter, It is the Lord. Now when Simon Peter heard that it was the Lord, he girt his fisher’s coat unto him (for he was naked) and cast himself into the sea.
Christian Standard Bible   
The disciple, the one Jesus loved, said to Peter, “It is the Lord!” When Simon Peter heard that it was the Lord, he tied his outer clothing around him (for he had taken it off) and plunged into the sea.
Amplified Bible © 1954   
Then the disciple whom Jesus loved said to Peter, It is the Lord! Simon Peter, hearing him say that it was the Lord, put (girded) on his upper garment (his fisherman’s coat, his outer tunic)—for he was stripped [for work]—and sprang into the sea.
New Century Version   
The follower whom Jesus loved said to Peter, “It is the Lord!” When Peter heard him say this, he wrapped his coat around himself. (Peter had taken his clothes off.) Then he jumped into the water.
The Message   
Then the disciple Jesus loved said to Peter, “It’s the Master!” When Simon Peter realized that it was the Master, he threw on some clothes, for he was stripped for work, and dove into the sea. The other disciples came in by boat for they weren’t far from land, a hundred yards or so, pulling along the net full of fish. When they got out of the boat, they saw a fire laid, with fish and bread cooking on it.
Evangelical Heritage Version ™   
The disciple whom Jesus loved said to Peter, “It is the Lord!” When Simon Peter heard, “It is the Lord!” he tied his outer garment around him (for he had taken it off) and jumped into the sea.
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
Then · that disciple whom Jesus loved · said to Peter, “It is the Lord!” When Simon Peter heard that it was the Lord, he tucked in his outer garment (for he was wearing nothing underneath), and jumped into the sea.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
That disciple whom Jesus loved said to Peter, “It is the Lord!” When Simon Peter heard that it was the Lord, he put on some clothes, for he was naked, and jumped into the sea.
New Matthew Bible   
Then the disciple whom Jesus loved said to Peter, It is the Lord! When Simon Peter heard that it was the Lord, he girded his mantle to him (for he had stripped down), and sprang into the sea.
Good News Translation®   
The disciple whom Jesus loved said to Peter, “It is the Lord!” When Peter heard that it was the Lord, he wrapped his outer garment around him (for he had taken his clothes off) and jumped into the water.
Wycliffe Bible   
Therefore that disciple, whom Jesus loved, said to Peter, It is the Lord. Simon Peter, when he had heard that it is the Lord, girt him(self) with a coat, for he was naked, and went into the sea [Simon Peter, when he had heard for it was the Lord, girt him with a coat, soothly he was naked, and sent him into the sea].
New Testament for Everyone   
So the disciple that Jesus loved spoke to Peter. “It’s the master!” he said. When Simon Peter heard that it was the master, he wrapped his cloak around him (he had been naked for work), and threw himself into the sea.
Contemporary English Version   
Jesus' favorite disciple told Peter, “It's the Lord!” When Simon heard it was the Lord, he put on the clothes he had taken off while he was working. Then he jumped into the water.
Revised Standard Version Catholic Edition   
That disciple whom Jesus loved said to Peter, “It is the Lord!” When Simon Peter heard that it was the Lord, he put on his clothes, for he was stripped for work, and sprang into the sea.
J.B. Phillips New Testament   
“Throw the net on the right side of the boat,” said Jesus, “and you’ll have a catch.” So they threw out the net and found that they were now not strong enough to pull it in because it was so full of fish! At this, the disciple that Jesus loved said to Peter, “It is the Lord!” Hearing this, Peter slipped on his clothes, for he had been naked, and plunged into the sea. The other disciples followed in the boat, for they were only about a hundred yards from the shore, dragging in the net full of fish. When they had landed, they saw that a charcoal fire was burning, with a fish placed on it, and some bread. Jesus said to them, “Bring me some of the fish you’ve just caught.” So Simon Peter got into the boat and hauled the net ashore full of large fish, one hundred and fifty-three altogether. But in spite of the large number the net was not torn.
New Revised Standard Version Updated Edition   
That disciple whom Jesus loved said to Peter, “It is the Lord!” When Simon Peter heard that it was the Lord, he put on his outer garment, for he had taken it off, and jumped into the sea.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
That disciple whom Jesus loved said to Peter, ‘It is the Lord!’ When Simon Peter heard that it was the Lord, he put on some clothes, for he was naked, and jumped into the lake.
Common English Bible © 2011   
Then the disciple whom Jesus loved said to Peter, “It’s the Lord!” When Simon Peter heard it was the Lord, he wrapped his coat around himself (for he was naked) and jumped into the water.
Amplified Bible © 2015   
Then that disciple (John) whom Jesus loved (esteemed) said to Peter, “It is the Lord!” So when Simon Peter heard that it was the Lord, he put on his outer tunic (for he was stripped for work) and threw himself into the sea [and swam ashore].
English Standard Version Anglicised   
That disciple whom Jesus loved therefore said to Peter, “It is the Lord!” When Simon Peter heard that it was the Lord, he put on his outer garment, for he was stripped for work, and threw himself into the sea.
New American Bible (Revised Edition)   
So the disciple whom Jesus loved said to Peter, “It is the Lord.” When Simon Peter heard that it was the Lord, he tucked in his garment, for he was lightly clad, and jumped into the sea.
New American Standard Bible   
Therefore that disciple whom Jesus loved *said to Peter, “It is the Lord!” So when Simon Peter heard that it was the Lord, he put on his outer garment (for he was stripped for work), and threw himself into the sea.
The Expanded Bible   
The ·follower [disciple] whom Jesus loved [C John] said to Peter, “It is the Lord!” [L So] When Peter heard him say this, he wrapped his ·coat [outer garment] around himself. (·Peter had taken his clothes off [L for he was naked].) Then he jumped into the ·water [L sea; lake].
Tree of Life Version   
Therefore the disciple whom Yeshua loved said to Peter, “It’s the Lord!” When Simon Peter heard that it was the Lord, he tied his outer garment around himself—for he was stripped down for work—and threw himself into the sea.
Revised Standard Version   
That disciple whom Jesus loved said to Peter, “It is the Lord!” When Simon Peter heard that it was the Lord, he put on his clothes, for he was stripped for work, and sprang into the sea.
New International Reader's Version   
Then the disciple Jesus loved said to Simon Peter, “It is the Lord!” As soon as Peter heard that, he put his coat on. He had taken it off earlier. Then he jumped into the water.
BRG Bible   
Therefore that disciple whom Jesus loved saith unto Peter, It is the Lord. Now when Simon Peter heard that it was the Lord, he girt his fisher’s coat unto him, (for he was naked,) and did cast himself into the sea.
Complete Jewish Bible   
The talmid Yeshua loved said to Kefa, “It’s the Lord!” On hearing it was the Lord, Shim‘on Kefa threw on his coat, because he was stripped for work, and plunged into the lake;
Worldwide English (New Testament)   
That disciple whom Jesus loved said to Peter, `It is the Lord!' As soon as Simon Peter heard it was the Lord, he put on his coat and his belt. He had taken off some clothes to work. Then he jumped into the water.
New Revised Standard Version, Anglicised   
That disciple whom Jesus loved said to Peter, ‘It is the Lord!’ When Simon Peter heard that it was the Lord, he put on some clothes, for he was naked, and jumped into the lake.
Orthodox Jewish Bible   
Therefore, the talmid ha’ahuv says to Shimon Kefa, It is Rebbe, Melech HaMoshiach Adoneinu! Therefore, Shimon Kefa, having heard this, strapped his gartel around his kaftan, for he was unclothed, and threw himself into the sea.
Names of God Bible   
The disciple whom Yeshua loved said to Peter, “It’s the Lord.” When Simon Peter heard that it was the Lord, he put back on the clothes that he had taken off and jumped into the sea.
Modern English Version   
Then the disciple whom Jesus loved said to Peter, “It is the Lord!” When Simon Peter heard that it was the Lord, he put on his outer garment, for he had taken it off, and jumped into the sea.
Easy-to-Read Version   
The follower Jesus loved very much said to Peter, “That man is the Lord!” When Peter heard him say it was the Lord, he wrapped his coat around himself. (He had taken his clothes off to work.) Then he jumped into the water.
International Children’s Bible   
The follower whom Jesus loved said to Peter, “It is the Lord!” When Peter heard him say this, he wrapped his coat around himself. (Peter had taken his clothes off.) Then he jumped into the water.
Lexham English Bible   
Then that disciple whom Jesus loved said to Peter, “It is the Lord!” So Simon Peter, when he heard that it was the Lord, tied around himself his outer garment (for he was naked) and threw himself into the sea.
New International Version - UK   
Then the disciple whom Jesus loved said to Peter, ‘It is the Lord!’ As soon as Simon Peter heard him say, ‘It is the Lord,’ he wrapped his outer garment round him (for he had taken it off) and jumped into the water.
Disciples Literal New Testament   
Then that disciple whom Jesus was loving says to Peter, “It is the Lord”. So Simon Peter, having heard that it was the Lord, tied his outer-garment around himself (for he was naked), and threw himself into the sea.