Home Prior Books Index
←Prev   John 18:39   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
Original Greek   
ἔστιν δὲ συνήθεια ὑμῖν ἵνα ἕνα ⸂ἀπολύσω ὑμῖν⸃ ἐν τῷ πάσχα· βούλεσθε οὖν ⸄ἀπολύσω ὑμῖν⸅ τὸν βασιλέα τῶν Ἰουδαίων;
Greek - Transliteration via code library   
estin de sunetheia umin ina ena [?]apoluso umin[?] en to paskha* boulesthe oun [?]apoluso umin[?] ton basilea ton Ioudaion;

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
est autem consuetudo vobis ut unum dimittam vobis in pascha vultis ergo dimittam vobis regem Iudaeorum

King James Variants
American King James Version   
But you have a custom, that I should release to you one at the passover: will you therefore that I release to you the King of the Jews?
King James 2000 (out of print)   
But you have a custom, that I should release unto you one at the passover: will you therefore that I release unto you the King of the Jews?
King James Bible (Cambridge, large print)   
But ye have a custom, that I should release unto you one at the passover: will ye therefore that I release unto you the King of the Jews?
Authorized (King James) Version   
But ye have a custom, that I should release unto you one at the passover: will ye therefore that I release unto you the King of the Jews?
New King James Version   
“But you have a custom that I should release someone to you at the Passover. Do you therefore want me to release to you the King of the Jews?”
21st Century King James Version   
But ye have a custom that I should release unto you one at the Passover. Will ye therefore that I release unto you the King of the Jews?”

Other translations
American Standard Version   
But ye have a custom, that I should release unto you one at the passover: will ye therefore that I release unto you the King of the Jews?
Aramaic Bible in Plain English   
“But you have a custom that I should release to you one prisoner at Passover. Do you wish therefore that I release you this man, The King of the Judeans?”
Darby Bible Translation   
But ye have a custom that I release some one to you at the passover; will ye therefore that I release unto you the king of the Jews?
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
But you have a custom that I should release one unto you at the pasch: will you, therefore, that I release unto you the king of the Jews?
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
But ye have a custom, that I should release unto you one at the passover: will ye therefore that I release unto you the King of the Jews?
English Standard Version Journaling Bible   
But you have a custom that I should release one man for you at the Passover. So do you want me to release to you the King of the Jews?”
God's Word   
You have a custom that I should free one person for you at Passover. Would you like me to free the king of the Jews for you?"
Holman Christian Standard Bible   
You have a custom that I release one prisoner to you at the Passover. So, do you want me to release to you the King of the Jews?"
International Standard Version   
But you have a custom that I release one person for you at Passover. Do you want me to release for you the king of the Jews?"
NET Bible   
But it is your custom that I release one prisoner for you at the Passover. So do you want me to release for you the king of the Jews?"
New American Standard Bible   
"But you have a custom that I release someone for you at the Passover; do you wish then that I release for you the King of the Jews?"
New International Version   
But it is your custom for me to release to you one prisoner at the time of the Passover. Do you want me to release 'the king of the Jews'?"
New Living Translation   
But you have a custom of asking me to release one prisoner each year at Passover. Would you like me to release this 'King of the Jews'?"
Webster's Bible Translation   
But ye have a custom that I should release to you one at the passover: will ye therefore that I release to you the King of the Jews?
Weymouth New Testament   
But you have a custom that I should release one prisoner to you at the Passover. So shall I release to you the King of the Jews?"
The World English Bible   
But you have a custom, that I should release someone to you at the Passover. Therefore do you want me to release to you the King of the Jews?"
EasyEnglish Bible   
But every year we do something for you Jews. We let one man go free from the prison at the time of your Passover festival. Do you want me to let the king of the Jews go free?’
Young‘s Literal Translation   
and ye have a custom that I shall release to you one in the passover; will ye, therefore, [that] I shall release to you the king of the Jews?'
New Life Version   
But every year a man who is in prison is allowed to go free at the special religious gathering to remember how the Jews left Egypt. Do you want the King of the Jews to go free?”
Revised Geneva Translation   
“But you have a custom that I should release one to you at the Passover. Shall I then release to you the King of the Jews?”
The Voice Bible   
Your custom is that I should release a prisoner to you each year in honor of the Passover celebration; shall I release the King of the Jews to you?
Living Bible   
But you have a custom of asking me to release someone from prison each year at Passover. So if you want me to, I’ll release the ‘King of the Jews.’”
New Catholic Bible   
But according to your custom, I release one prisoner to you at Passover. Do you want me to release to you the King of the Jews?”
Legacy Standard Bible   
But you have a custom that I release someone for you at the Passover; do you wish then that I release for you the King of the Jews?”
Jubilee Bible 2000   
But ye have a custom, that I should release unto you one at the passover; will ye therefore that I release unto you the King of the Jews?
Christian Standard Bible   
You have a custom that I release one prisoner to you at the Passover. So, do you want me to release to you the king of the Jews?”
Amplified Bible © 1954   
But it is your custom that I release one [prisoner] for you at the Passover. So shall I release for you the King of the Jews?
New Century Version   
But it is your custom that I free one prisoner to you at Passover time. Do you want me to free the ‘king of the Jews’?”
The Message   
Pilate said, “What is truth?” Then he went back out to the Jews and told them, “I find nothing wrong in this man. It’s your custom that I pardon one prisoner at Passover. Do you want me to pardon the ‘King of the Jews’?”
Evangelical Heritage Version ™   
But you have a custom that I release one prisoner to you at the Passover. So do you want me to release the King of the Jews for you?”
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
But you have a custom that I should release someone for you at the Passover. So do you want me to release for you the king of the Jews?”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
But you have a custom that I release someone for you at the Passover. Do you want me to release for you the King of the Jews?”
New Matthew Bible   
You have a custom that I should set one prisoner free to you at Passover. Do you want me to release to you the king of the Jews?
Good News Translation®   
But according to the custom you have, I always set free a prisoner for you during the Passover. Do you want me to set free for you the king of the Jews?”
Wycliffe Bible   
But it is a custom to you, that I deliver one to you in pask; therefore will ye that I deliver to you the king of Jews? [Forsooth it is a custom to you, that I let go, or deliver, one to you in pask; therefore will ye that I dismiss to you the king of Jews?]
New Testament for Everyone   
“But look here: you’ve got this custom that I should let someone free at Passover-time. So what about it? Would you like me to release ‘The King of the Jews’?”
Contemporary English Version   
And since I usually set a prisoner free for you at Passover, would you like for me to set free the king of the Jews?”
Revised Standard Version Catholic Edition   
But you have a custom that I should release one man for you at the Passover; will you have me release for you the King of the Jews?”
J.B. Phillips New Testament   
To which Pilate retorted, “What is ‘truth’?” and went straight out again to the Jews and said: “I find nothing criminal about him at all. But I have an arrangement with you to set one prisoner free at Passover time. Do you wish me then to set free for you the ‘king of the Jews’?”
New Revised Standard Version Updated Edition   
But you have a custom that I release someone for you at the Passover. Do you want me to release for you the King of the Jews?”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
But you have a custom that I release someone for you at the Passover. Do you want me to release for you the King of the Jews?’
Common English Bible © 2011   
You have a custom that I release one prisoner for you at Passover. Do you want me to release for you the king of the Jews?”
Amplified Bible © 2015   
But you have a custom that I release someone for you at the Passover. So shall I release for you the King of the Jews?”
English Standard Version Anglicised   
But you have a custom that I should release one man for you at the Passover. So do you want me to release to you the King of the Jews?”
New American Bible (Revised Edition)   
But you have a custom that I release one prisoner to you at Passover. Do you want me to release to you the King of the Jews?”
New American Standard Bible   
However, you have a custom that I release one prisoner for you at the Passover; therefore do you wish that I release for you the King of the Jews?”
The Expanded Bible   
But it is your custom that I ·free [release] one prisoner to you at Passover time. Do you want me to ·free [release] the ‘king of the Jews’?”
Tree of Life Version   
But it’s your custom that I release someone for you at Passover. So do you want me to release to you the King of the Jews?”
Revised Standard Version   
But you have a custom that I should release one man for you at the Passover; will you have me release for you the King of the Jews?”
New International Reader's Version   
But you have a practice at Passover time. At that time, you ask me to set one prisoner free for you. Do you want me to set ‘the king of the Jews’ free?”
BRG Bible   
But ye have a custom, that I should release unto you one at the passover: will ye therefore that I release unto you the King of the Jews?
Complete Jewish Bible   
However, you have a custom that at Passover I set one prisoner free. Do you want me to set free for you the ‘king of the Jews’?”
Worldwide English (New Testament)   
But at the Passover Feast you always want me to let one prisoner go free for you. Do you want me to let the King of the Jews go free?'
New Revised Standard Version, Anglicised   
But you have a custom that I release someone for you at the Passover. Do you want me to release for you the King of the Jews?’
Orthodox Jewish Bible   
But there is a minhag (custom) for you, that I may release one to you during the Pesach. Do you want, therefore, that I release to you the Melech HaYehudim?
Names of God Bible   
You have a custom that I should free one person for you at Passover. Would you like me to free the king of the Jews for you?”
Modern English Version   
“But you have a custom, that I should release someone to you at the Passover. Do you therefore want me to release to you the King of the Jews?”
Easy-to-Read Version   
But it is one of your customs for me to free one prisoner to you at the time of the Passover. Do you want me to free this ‘king of the Jews’?”
International Children’s Bible   
But it is your custom that I free one prisoner to you at the time of the Passover. Do you want me to free this ‘king of the Jews’?”
Lexham English Bible   
But it is your custom that I release for you one prisoner at the Passover. So do you want me to release for you the king of the Jews?”
New International Version - UK   
But it is your custom for me to release to you one prisoner at the time of the Passover. Do you want me to release “the king of the Jews”?’
Disciples Literal New Testament   
But it is a custom for you that I release one prisoner for you at the Passover [Feast]. So do you wish me to release the King of the Jews for you?”