Home Prior Books Index
←Prev   James 5:9   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
Original Greek   
μὴ στενάζετε, ⸂ἀδελφοί, κατʼ ἀλλήλων⸃, ἵνα μὴ κριθῆτε· ἰδοὺ ὁ κριτὴς πρὸ τῶν θυρῶν ἕστηκεν.
Greek - Transliteration via code library   
me stenazete, [?]adelphoi, kat' allelon[?], ina me krithete* idou o krites pro ton thuron esteken.

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
nolite ingemescere fratres in alterutrum ut non iudicemini ecce iudex ante ianuam adsistit

King James Variants
American King James Version   
Grudge not one against another, brothers, lest you be condemned: behold, the judge stands before the door.
King James 2000 (out of print)   
Murmur not one against another, brethren, lest you be judged: behold, the judge stands before the door.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Grudge not one against another, brethren, lest ye be condemned: behold, the judge standeth before the door.
Authorized (King James) Version   
Grudge not one against another, brethren, lest ye be condemned: behold, the judge standeth before the door.
New King James Version   
Do not grumble against one another, brethren, lest you be condemned. Behold, the Judge is standing at the door!
21st Century King James Version   
Grudge not one against another, brethren, lest ye be condemned. Behold, the Judge standeth before the door!

Other translations
American Standard Version   
Murmur not, brethren, one against another, that ye be not judged: behold, the judge standeth before the doors.
Aramaic Bible in Plain English   
Do not complain one against the other, my brethren, lest you be judged, for behold, The Judge is standing before the gate.
Darby Bible Translation   
Complain not one against another, brethren, that ye be not judged. Behold, the judge stands before the door.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Grudge not, brethren, one against another, that you may not be judged. Behold the judge standeth before the door.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Murmur not, brethren, one against another, that ye be not judged: behold, the judge standeth before the doors.
English Standard Version Journaling Bible   
Do not grumble against one another, brothers, so that you may not be judged; behold, the Judge is standing at the door.
God's Word   
Brothers and sisters, stop complaining about each other, or you will be condemned. Realize that the judge is standing at the door.
Holman Christian Standard Bible   
Brothers, do not complain about one another, so that you will not be judged. Look, the judge stands at the door!
International Standard Version   
Do not complain about each other, brothers, or you will be condemned. Look! The Judge is standing at the door!
NET Bible   
Do not grumble against one another, brothers and sisters, so that you may not be judged. See, the judge stands before the gates!
New American Standard Bible   
Do not complain, brethren, against one another, so that you yourselves may not be judged; behold, the Judge is standing right at the door.
New International Version   
Don't grumble against one another, brothers and sisters, or you will be judged. The Judge is standing at the door!
New Living Translation   
Don't grumble about each other, brothers and sisters, or you will be judged. For look--the Judge is standing at the door!
Webster's Bible Translation   
Grudge not one against another, brethren, lest ye be condemned: behold, the judge standeth before the door.
Weymouth New Testament   
Do not cry out in condemnation of one another, brethren, lest you come under judgement. I tell you that the Judge is standing at the door.
The World English Bible   
Don't grumble, brothers, against one another, so that you won't be judged. Behold, the judge stands at the door.
EasyEnglish Bible   
My Christian friends, do not complain against each other. If you do, God will punish you. So be careful! He is the Judge and he is ready now to judge people.
Young‘s Literal Translation   
murmur not against one another, brethren, that ye may not be condemned; lo, the Judge before the door hath stood.
New Life Version   
Do not complain about each other, Christian brothers. Then you will not be judged. See! The Judge is standing at the door.
Revised Geneva Translation   
Do not groan against one another, brothers, lest you be condemned. Behold, the judge stands before the door.
The Voice Bible   
Brothers and sisters, don’t waste your breath complaining about one another. If you judge others, you will be judged yourself. Be very careful! You will face the one true Judge who is right outside the door.
Living Bible   
Don’t grumble about each other, brothers. Are you yourselves above criticism? For see! The great Judge is coming. He is almost here. Let him do whatever criticizing must be done.
New Catholic Bible   
Brethren, do not raise complaints against one another lest you yourselves be brought to judgment. Behold, the Judge is standing at the gates.
Legacy Standard Bible   
Do not groan, brothers, against one another, so that you yourselves may not be judged. Behold, the Judge is standing right at the door.
Jubilee Bible 2000   
Complain not one against another, brethren, that ye not be condemned: behold, the judge stands before the door.
Christian Standard Bible   
Brothers and sisters, do not complain about one another, so that you will not be judged. Look, the judge stands at the door!
Amplified Bible © 1954   
Do not complain, brethren, against one another, so that you [yourselves] may not be judged. Look! The Judge is [already] standing at the very door.
New Century Version   
Brothers and sisters, do not complain against each other or you will be judged guilty. And the Judge is ready to come!
The Message   
Friends, don’t complain about each other. A far greater complaint could be lodged against you, you know. The Judge is standing just around the corner.
Evangelical Heritage Version ™   
Do not complain about one another, brothers, so that you will not be judged. Look! The Judge is standing at the doors!
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
Do not complain against one another, my brothers, lest you be judged. Look, the judge is standing at the doors.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Beloved, do not grumble against one another, so that you may not be judged. See, the Judge is standing at the doors!
New Matthew Bible   
Do not grudge against one another, brethren, lest you be condemned. Behold, the judge stands before the door.
Good News Translation®   
Do not complain against one another, my friends, so that God will not judge you. The Judge is near, ready to appear.
Wycliffe Bible   
Brethren, do not ye be sorrowful each to other [Brethren, do not ye be scornful each to other], that ye be not deemed. Lo! the judge standeth nigh before the gate.
New Testament for Everyone   
Don’t grumble against one another, my brothers and sisters, so that you may not be judged. Look—the judge is standing at the gates!
Contemporary English Version   
Don't grumble about each other or you will be judged, and the judge is right outside the door.
Revised Standard Version Catholic Edition   
Do not grumble, brethren, against one another, that you may not be judged; behold, the Judge is standing at the doors.
J.B. Phillips New Testament   
Don’t make complaints against each other in the meantime my brothers (as you wait for Christ’s return)—you may be the one at fault yourself. The judge himself is already at the door.
New Revised Standard Version Updated Edition   
Brothers and sisters, do not grumble against one another, so that you may not be judged. See, the Judge is standing at the doors!
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Beloved, do not grumble against one another, so that you may not be judged. See, the Judge is standing at the doors!
Common English Bible © 2011   
Don’t complain about each other, brothers and sisters, so that you won’t be judged. Look! The judge is standing at the door!
Amplified Bible © 2015   
Do not complain against one another, believers, so that you will not be judged [for it]. Look! The Judge is standing right at the door.
English Standard Version Anglicised   
Do not grumble against one another, brothers, so that you may not be judged; behold, the Judge is standing at the door.
New American Bible (Revised Edition)   
Do not complain, brothers, about one another, that you may not be judged. Behold, the Judge is standing before the gates.
New American Standard Bible   
Do not complain, brothers and sisters, against one another, so that you may not be judged; behold, the Judge is standing right at the door.
The Expanded Bible   
Brothers and sisters [C fellow believers], do not ·complain [grumble] against each other or you will be judged guilty [Matt. 7:1]. ·And [L Look; T Behold] the Judge is ·ready to come [L standing at the door]!
Tree of Life Version   
Do not grumble against one another, brothers and sisters, so that you may not be judged. Behold, the judge is standing at the doors.
Revised Standard Version   
Do not grumble, brethren, against one another, that you may not be judged; behold, the Judge is standing at the doors.
New International Reader's Version   
Brothers and sisters, don’t find fault with one another. If you do, you will be judged. And the Judge is standing at the door!
BRG Bible   
Grudge not one against another, brethren, lest ye be condemned: behold, the judge standeth before the door.
Complete Jewish Bible   
Don’t grumble against one another, brothers, so that you won’t come under condemnation — look! the Judge is standing at the door!
Worldwide English (New Testament)   
Brothers, do not say mean things to each other. If you do, you will be judged. Listen, the judge is standing at the door now.
New Revised Standard Version, Anglicised   
Beloved, do not grumble against one another, so that you may not be judged. See, the Judge is standing at the doors!
Orthodox Jewish Bible   
Do not murmur, Achim b’Moshiach, against one another, lest you be judged. Hinei, haShofet is standing before the delet! [SHEMOT 15:24; 16:2; 17:3; BAMIDBAR 14:2,29; 16:41; TEHILLIM 94:2]
Names of God Bible   
Brothers and sisters, stop complaining about each other, or you will be condemned. Realize that the judge is standing at the door.
Modern English Version   
Do not grumble against one another, brothers, lest you be condemned. Look, the Judge is standing at the door.
Easy-to-Read Version   
Brothers and sisters, don’t complain against each other. If you don’t stop complaining, you will be judged guilty. And the Judge is ready to come!
International Children’s Bible   
Brothers, do not complain against each other. If you do not stop complaining, you will be judged guilty. And the Judge is ready to come!
Lexham English Bible   
Brothers, do not complain against one another, in order that you may not be judged. Behold, the judge stands before the doors!
New International Version - UK   
Don’t grumble against one another, brothers and sisters, or you will be judged. The Judge is standing at the door!
Disciples Literal New Testament   
Do not be groaning against one another, brothers, in order that you may not be judged. Behold— the Judge stands in front of the doors.