Home Prior Books Index
←Prev   Galatians 5:5   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
Original Greek   
ἡμεῖς γὰρ πνεύματι ἐκ πίστεως ἐλπίδα δικαιοσύνης ἀπεκδεχόμεθα.
Greek - Transliteration via code library   
emeis gar pneumati ek pisteos elpida dikaiosunes apekdekhometha.

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
nos enim spiritu ex fide spem iustitiae expectamus

King James Variants
American King James Version   
For we through the Spirit wait for the hope of righteousness by faith.
King James 2000 (out of print)   
For we through the Spirit wait for the hope of righteousness by faith.
King James Bible (Cambridge, large print)   
For we through the Spirit wait for the hope of righteousness by faith.
Authorized (King James) Version   
For we through the Spirit wait for the hope of righteousness by faith.
New King James Version   
For we through the Spirit eagerly wait for the hope of righteousness by faith.
21st Century King James Version   
For we, through the Spirit, wait for the hope of righteousness by faith.

Other translations
American Standard Version   
For we through the Spirit by faith wait for the hope of righteousness.
Aramaic Bible in Plain English   
For we wait for the hope of righteousness by The Spirit who is of the faith.
Darby Bible Translation   
For we, by the Spirit, on the principle of faith, await the hope of righteousness.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
For we in spirit, by faith, wait for the hope of justice.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
For we through the Spirit by faith wait for the hope of righteousness.
English Standard Version Journaling Bible   
For through the Spirit, by faith, we ourselves eagerly wait for the hope of righteousness.
God's Word   
However, in our spiritual nature, faith causes us to wait eagerly for the confidence that comes with God's approval.
Holman Christian Standard Bible   
For through the Spirit, by faith, we eagerly wait for the hope of righteousness.
International Standard Version   
Through the Spirit by faith we confidently await the fulfillment of our righteous hope,
NET Bible   
For through the Spirit, by faith, we wait expectantly for the hope of righteousness.
New American Standard Bible   
For we through the Spirit, by faith, are waiting for the hope of righteousness.
New International Version   
For through the Spirit we eagerly await by faith the righteousness for which we hope.
New Living Translation   
But we who live by the Spirit eagerly wait to receive by faith the righteousness God has promised to us.
Webster's Bible Translation   
For we through the Spirit wait for the hope of righteousness by faith.
Weymouth New Testament   
*We* have not, for through the Spirit we wait with longing hope for an acceptance with God which is to come through faith.
The World English Bible   
For we, through the Spirit, by faith wait for the hope of righteousness.
EasyEnglish Bible   
But if we trust what Christ has done for us, God's Spirit helps us to wait. We are sure that God will accept us as right with him.
Young‘s Literal Translation   
for we by the Spirit, by faith, a hope of righteousness do wait for,
New Life Version   
We are waiting for the hope of being made right with God. This will come through the Holy Spirit and by faith.
Revised Geneva Translation   
For we, through the Spirit, wait for the hope of righteousness through faith.
The Voice Bible   
We, on the other hand, continue to live through the Spirit’s power and wait confidently in the hope that things will be put right through faith.
Living Bible   
But we by the help of the Holy Spirit are counting on Christ’s death to clear away our sins and make us right with God.
New Catholic Bible   
For it is through the Spirit and by faith that we eagerly hope to attain righteousness,
Legacy Standard Bible   
For we through the Spirit, by faith, are eagerly waiting for the hope of righteousness.
Jubilee Bible 2000   
For we through the Spirit wait for the hope of righteousness by faith.
Christian Standard Bible   
For we eagerly await through the Spirit, by faith, the hope of righteousness.
Amplified Bible © 1954   
For we, [not relying on the Law but] through the [Holy] Spirit’s [help], by faith anticipate and wait for the blessing and good for which our righteousness and right standing with God [our conformity to His will in purpose, thought, and action, causes us] to hope.
New Century Version   
But we have the true hope that comes from being made right with God, and by the Spirit we wait eagerly for this hope.
The Message   
I suspect you would never intend this, but this is what happens. When you attempt to live by your own religious plans and projects, you are cut off from Christ, you fall out of grace. Meanwhile we expectantly wait for a satisfying relationship with the Spirit. For in Christ, neither our most conscientious religion nor disregard of religion amounts to anything. What matters is something far more interior: faith expressed in love.
Evangelical Heritage Version ™   
Indeed, through the Spirit, we by faith are eagerly waiting for the sure hope of righteousness.
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
For we by the Spirit, through faith, eagerly await the righteousness for which we hope.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
For through the Spirit, by faith, we eagerly wait for the hope of righteousness.
New Matthew Bible   
We look for and hope in the Spirit to be justified through faith.
Good News Translation®   
As for us, our hope is that God will put us right with him; and this is what we wait for by the power of God's Spirit working through our faith.
Wycliffe Bible   
For we through the Spirit of belief abide the hope of rightwiseness. [For we by Spirit of faith abide the hope of rightwiseness.]
New Testament for Everyone   
For we are waiting eagerly, by the spirit and by faith, for the hope of righteousness.
Contemporary English Version   
But the Spirit makes us sure God will accept us because of our faith in Christ.
Revised Standard Version Catholic Edition   
For through the Spirit, by faith, we wait for the hope of righteousness.
J.B. Phillips New Testament   
Listen! I, Paul, say this to you as solemnly as I can: if you consent to be circumcised then Christ will be of no use to you at all. I will say it again: every man who consents to be circumcised is bound to obey all the rest of the Law! If you try to be justified by the Law you automatically cut yourself off from the power of Christ, you put yourself outside the range of his grace. For it is by faith that we await in his Spirit the righteousness we hope to see. In Jesus Christ there is no validity in either circumcision or uncircumcision; it is a matter of faith, faith which expresses itself in love.
New Revised Standard Version Updated Edition   
For through the Spirit, by faith, we eagerly wait for the hope of righteousness.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
For through the Spirit, by faith, we eagerly wait for the hope of righteousness.
Common English Bible © 2011   
We eagerly wait for the hope of righteousness through the Spirit by faith.
Amplified Bible © 2015   
For we [not relying on the Law but] through the [strength and power of the Holy] Spirit, by faith, are waiting [confidently] for the hope of righteousness [the completion of our salvation].
English Standard Version Anglicised   
For through the Spirit, by faith, we ourselves eagerly wait for the hope of righteousness.
New American Bible (Revised Edition)   
For through the Spirit, by faith, we await the hope of righteousness.
New American Standard Bible   
For we, through the Spirit, by faith, are waiting for the hope of righteousness.
The Expanded Bible   
For by the Spirit and through faith we wait eagerly for ·a right relationship with God [L righteousness]—the object of our hope.
Tree of Life Version   
For through the Ruach, by faith, we eagerly wait for the hope of righteousness.
Revised Standard Version   
For through the Spirit, by faith, we wait for the hope of righteousness.
New International Reader's Version   
But we long to be made completely holy because of our faith in Christ. Through the Holy Spirit we wait for this in hope.
BRG Bible   
For we through the Spirit wait for the hope of righteousness by faith.
Complete Jewish Bible   
For it is by the power of the Spirit, who works in us because we trust and are faithful, that we confidently expect our hope of attaining righteousness to be fulfilled.
Worldwide English (New Testament)   
But we hope to be made right by believing in Christ. The Spirit helps us to do this.
New Revised Standard Version, Anglicised   
For through the Spirit, by faith, we eagerly wait for the hope of righteousness.
Orthodox Jewish Bible   
For we by the Ruach Hakodesh eagerly await by emunah that for which we have tikvah, the Tzidkat Hashem (DANIEL 9:24).
Names of God Bible   
However, in our spiritual nature, faith causes us to wait eagerly for the confidence that comes with God’s approval.
Modern English Version   
For we, through the Spirit, by faith, eagerly wait for the hope of righteousness.
Easy-to-Read Version   
I say this because our hope of being right with God comes through faith. And the Spirit helps us feel sure as we wait for that hope.
International Children’s Bible   
But we hope to be made right with God through faith, and we wait for this hope anxiously with the Spirit’s help.
Lexham English Bible   
For through the Spirit by faith we eagerly await the hope of righteousness.
New International Version - UK   
For through the Spirit we eagerly await by faith the righteousness for which we hope.
Disciples Literal New Testament   
For by  the Spirit, by faith, we are eagerly-awaiting the hope of righteousness.