Home Prior Books Index
←Prev   Galatians 4:31   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
Original Greek   
⸀διό, ἀδελφοί, οὐκ ἐσμὲν παιδίσκης τέκνα ἀλλὰ τῆς ἐλευθέρας.
Greek - Transliteration via code library   
rdio, adelphoi, ouk esmen paidiskes tekna alla tes eleutheras.

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
itaque fratres non sumus ancillae filii sed liberae qua libertate nos Christus liberavit

King James Variants
American King James Version   
So then, brothers, we are not children of the female slave, but of the free.
King James 2000 (out of print)   
So then, brethren, we are not children of the bondwoman, but of the free.
King James Bible (Cambridge, large print)   
So then, brethren, we are not children of the bondwoman, but of the free.
Authorized (King James) Version   
So then, brethren, we are not children of the bondwoman, but of the free.
New King James Version   
So then, brethren, we are not children of the bondwoman but of the free.
21st Century King James Version   
So then, brethren, we are not children of the bondwoman, but of the free.

Other translations
American Standard Version   
Wherefore, brethren, we are not children of a handmaid, but of the freewoman.
Aramaic Bible in Plain English   
We therefore, my brethren, are not children of the Maidservant, but children of the Freewoman. Galatians
Darby Bible Translation   
So then, brethren, we are not maid servant's children, but children of the free woman.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
So then, brethren, we are not the children of the bondwoman, but of the free: by the freedom wherewith Christ has made us free.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Wherefore, brethren, we are not children of a handmaid, but of the freewoman.
English Standard Version Journaling Bible   
So, brothers, we are not children of the slave but of the free woman.
God's Word   
Brothers and sisters, we are not children of a slave woman but of the free woman.
Holman Christian Standard Bible   
Therefore, brothers, we are not children of the slave but of the free woman.
International Standard Version   
So then, brothers, we are not children of the slave woman but of the free woman.
NET Bible   
Therefore, brothers and sisters, we are not children of the slave woman but of the free woman.
New American Standard Bible   
So then, brethren, we are not children of a bondwoman, but of the free woman.
New International Version   
Therefore, brothers and sisters, we are not children of the slave woman, but of the free woman.
New Living Translation   
So, dear brothers and sisters, we are not children of the slave woman; we are children of the free woman.
Webster's Bible Translation   
So then, brethren, we are not children of the bond-woman, but of the free.
Weymouth New Testament   
Therefore, brethren, since we are not the children of a slave-girl, but of the free woman--
The World English Bible   
So then, brothers, we are not children of a handmaid, but of the free woman.
EasyEnglish Bible   
So then, my Christian friends, we are not children of the woman who is a slave. No, we are children of the free woman.
Young‘s Literal Translation   
then, brethren, we are not a maid-servant's children, but the free-woman's.
New Life Version   
Christian brothers, we are not children of the woman servant who was owned by someone (Hagar). We are children of the free woman (Sarah).
Revised Geneva Translation   
Then, brothers, we are not children of the servant, but of the free woman.
The Voice Bible   
So, brothers and sisters, we are not children of the slave woman, but sons and daughters of the free.
Living Bible   
Dear brothers, we are not slave children, obligated to the Jewish laws, but children of the free woman, acceptable to God because of our faith.
New Catholic Bible   
Therefore, brethren, we are the children not of the slave woman but of the free woman.
Legacy Standard Bible   
So then, brothers, we are not children of a servant-woman, but of the free woman.
Jubilee Bible 2000   
So then, brethren, we are not children of the bondwoman, but of the free.
Christian Standard Bible   
Therefore, brothers and sisters, we are not children of a slave but of the free woman.
Amplified Bible © 1954   
So, brethren, we [who are born again] are not children of a slave woman [the natural], but of the free [the supernatural].
New Century Version   
So, my brothers and sisters, we are not children of the slave woman, but of the free woman.
The Message   
Tell me now, you who have become so enamored with the law: Have you paid close attention to that law? Abraham, remember, had two sons: one by the slave woman and one by the free woman. The son of the slave woman was born by human plotting; the son of the free woman was born by God’s promise. This illustrates the very thing we are dealing with now. The two births represent two ways of being in relationship with God. One is from Mount Sinai in Arabia. It corresponds with what is now going on in Jerusalem—a slave life, producing slaves as offspring. This is the way of Hagar. In contrast to that, there is an invisible Jerusalem, a free Jerusalem, and she is our mother—this is the way of Sarah. Remember what Isaiah wrote: Rejoice, barren woman who bears no children, shout and cry out, woman who has no birth pangs, Because the children of the barren woman now surpass the children of the chosen woman. Isn’t it clear, friends, that you, like Isaac, are children of promise? In the days of Hagar and Sarah, the child who came from faithless plotting (Ishmael) harassed the child who came—empowered by the Spirit—from the faithful promise (Isaac). Isn’t it clear that the harassment you are now experiencing from the Jerusalem heretics follows that old pattern? There is a Scripture that tells us what to do: “Expel the slave mother with her son, for the slave son will not inherit with the free son.” Isn’t that conclusive? We are not children of the slave woman, but of the free woman.
Evangelical Heritage Version ™   
For this same reason, brothers, we are not children of a slave woman, but of the free woman.
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
So then, brothers, we are not children of a slave woman but of the free woman.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
So then, friends, we are children, not of the slave but of the free woman.
New Matthew Bible   
So then, brethren, we are not children of the bondwoman, but of the free woman.
Good News Translation®   
So then, my friends, we are not the children of a slave woman but of a free woman.
Wycliffe Bible   
And so, brethren, we be not sons of the servant, but of the free wife, by which freedom Christ hath made us free.
New Testament for Everyone   
So, my family, we are not children of the slave-girl, but of the free.
Contemporary English Version   
My friends, we are children of the free woman and not of the slave.
Revised Standard Version Catholic Edition   
So, brethren, we are not children of the slave but of the free woman.
J.B. Phillips New Testament   
So then, my brothers, we are not to look upon ourselves as the sons of the slave woman but of the free, not sons of slavery under the Law but sons of freedom under grace.
New Revised Standard Version Updated Edition   
So then, brothers and sisters, we are children, not of an enslaved woman but of the free woman.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
So then, friends, we are children, not of the slave but of the free woman.
Common English Bible © 2011   
Therefore, brothers and sisters, we aren’t the slave woman’s children, but we are the free woman’s children.
Amplified Bible © 2015   
So then, believers, we [who are born again—reborn from above—spiritually transformed, renewed, and set apart for His purpose] are not children of a slave woman [the natural], but of the free woman [the supernatural].
English Standard Version Anglicised   
So, brothers, we are not children of the slave but of the free woman.
New American Bible (Revised Edition)   
Therefore, brothers, we are children not of the slave woman but of the freeborn woman.
New American Standard Bible   
So then, brothers and sisters, we are not children of a slave woman, but of the free woman.
The Expanded Bible   
So, my brothers and sisters, we are not children of the slave woman, but of the free woman.
Tree of Life Version   
So then, brothers and sisters, we are not children of the slave woman but of the free woman.
Revised Standard Version   
So, brethren, we are not children of the slave but of the free woman.
New International Reader's Version   
Brothers and sisters, we are not the slave woman’s children. We are the free woman’s children.
BRG Bible   
So then, brethren, we are not children of the bondwoman, but of the free.
Complete Jewish Bible   
So, brothers, we are children not of the slave woman, but of the free woman.
Worldwide English (New Testament)   
So, my brothers, we are not the children of the slave woman, but we are children of the free woman.
New Revised Standard Version, Anglicised   
So then, friends, we are children, not of the slave but of the free woman.
Orthodox Jewish Bible   
Therefore, Achim B’Moshiach, we are not Bnei “HAAMAH” (Sons of the Slave Woman) but Bnei HaKhofshi’yah (Sons of Lady Freedom, the Freedwoman).
Names of God Bible   
Brothers and sisters, we are not children of a slave woman but of the free woman.
Modern English Version   
So then, brothers, we are not children of the slave woman, but of the free woman.
Easy-to-Read Version   
So, my brothers and sisters, we are not children of the slave woman. We are children of the free woman.
International Children’s Bible   
So, my brothers, we are not children of the slave woman. We are children of the free woman.
Lexham English Bible   
Therefore, brothers, we are not children of the female slave but of the free woman.
New International Version - UK   
Therefore, brothers and sisters, we are not children of the slave woman, but of the free woman.
Disciples Literal New Testament   
Therefore, brothers, we are not children of a slave-woman, but of the free woman.