Home Prior Books Index
←Prev   Galatians 2:10   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
Original Greek   
μόνον τῶν πτωχῶν ἵνα μνημονεύωμεν, ὃ καὶ ἐσπούδασα αὐτὸ τοῦτο ποιῆσαι.
Greek - Transliteration via code library   
monon ton ptokhon ina mnemoneuomen, o kai espoudasa auto touto poiesai.

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
tantum ut pauperum memores essemus quod etiam sollicitus fui hoc ipsum facere

King James Variants
American King James Version   
Only they would that we should remember the poor; the same which I also was forward to do.
King James 2000 (out of print)   
Only they would that we should remember the poor; the same which I also was eager to do.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Only they would that we should remember the poor; the same which I also was forward to do.
Authorized (King James) Version   
Only they would that we should remember the poor; the same which I also was forward to do.
New King James Version   
They desired only that we should remember the poor, the very thing which I also was eager to do.
21st Century King James Version   
Only they would that we should remember the poor, the same as I also was eager to do.

Other translations
American Standard Version   
only they would that we should remember the poor; which very thing I was also zealous to do.
Aramaic Bible in Plain English   
Only that we would remember the poor, and I had been concerned to do this.
Darby Bible Translation   
only that we should remember the poor, which same thing also I was diligent to do.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Only that we should be mindful of the poor: which same thing also I was careful to do.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
only they would that we should remember the poor; which very thing I was also zealous to do.
English Standard Version Journaling Bible   
Only, they asked us to remember the poor, the very thing I was eager to do.
God's Word   
The only thing they asked us to do was to remember the poor, the very thing which I was eager to do.
Holman Christian Standard Bible   
They asked only that we would remember the poor, which I made every effort to do.
International Standard Version   
The only thing they asked us to do was to remember the destitute, the very thing I was eager to do.
NET Bible   
They requested only that we remember the poor, the very thing I also was eager to do.
New American Standard Bible   
They only asked us to remember the poor-- the very thing I also was eager to do.
New International Version   
All they asked was that we should continue to remember the poor, the very thing I had been eager to do all along.
New Living Translation   
Their only suggestion was that we keep on helping the poor, which I have always been eager to do.
Webster's Bible Translation   
Only they would that we should remember the poor; the same which I also was forward to do.
Weymouth New Testament   
Only they urged that we should remember their poor--a thing which was uppermost in my own mind.
The World English Bible   
They only asked us to remember the poor--which very thing I was also zealous to do.
EasyEnglish Bible   
They only asked us to do this: We should remember to help the poor people among their group. That is something that I myself wanted very much to do.
Young‘s Literal Translation   
only, of the poor that we should be mindful, which also I was diligent -- this very thing -- to do.
New Life Version   
They asked us to do only one thing. We were to remember to help poor people. I think this is important also.
Revised Geneva Translation   
Warning only that we should remember the poor. Which I was also diligent to do.
The Voice Bible   
In parting, they requested we always remember to care for the poor among us, which was something I was eager to do.
Living Bible   
The only thing they did suggest was that we must always remember to help the poor, and I, too, was eager for that.
New Catholic Bible   
They asked only one thing: that we remember the poor, which is the very thing I was eager to do.
Legacy Standard Bible   
Only they asked us to remember the poor—the very thing I also was eager to do.
Jubilee Bible 2000   
Only they asked that we should remember the poor; the same which I was also diligent to do.
Christian Standard Bible   
They asked only that we would remember the poor, which I had made every effort to do.
Amplified Bible © 1954   
They only [made one stipulation], that we were to remember the poor, which very thing I was also eager to do.
New Century Version   
The only thing they asked us was to remember to help the poor—something I really wanted to do.
The Message   
As for those who were considered important in the church, their reputation doesn’t concern me. God isn’t impressed with mere appearances, and neither am I. And of course these leaders were able to add nothing to the message I had been preaching. It was soon evident that God had entrusted me with the same message to the non-Jews as Peter had been preaching to the Jews. Recognizing that my calling had been given by God, James, Peter, and John—the pillars of the church—shook hands with me and Barnabas, assigning us to a ministry to the non-Jews, while they continued to be responsible for reaching out to the Jews. The only additional thing they asked was that we remember the poor, and I was already eager to do that.
Evangelical Heritage Version ™   
The only thing they asked was that we remember the poor, the very thing that I was also eager to do.
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
They asked only that we should continue to remember the poor, the very thing I too was eager to do.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
They asked only one thing, that we remember the poor, which was actually what I was eager to do.
New Matthew Bible   
warning only that we should remember the poor, which thing also I was diligent to do.
Good News Translation®   
All they asked was that we should remember the needy in their group, which is the very thing I have been eager to do.
Wycliffe Bible   
only that we had mind of poor men [only that we should be mindful of poor men], the which thing I was full busy to do.
New Testament for Everyone   
The only extra thing they asked was that we should continue to remember the poor—the very thing I was eager to do.
Contemporary English Version   
They only asked us to remember the poor, and this was something I had always been eager to do.
Revised Standard Version Catholic Edition   
only they would have us remember the poor, which very thing I was eager to do.
J.B. Phillips New Testament   
Fourteen years later, I went up to Jerusalem again, this time with Barnabas, and we took Titus with us. My visit on this occasion was by divine command, and I gave a full exposition of the Gospel which I preach among the Gentiles. I did this first in private conference with the church leaders, to make sure that what I had done and proposed doing was acceptable to them. Not one of them intimated that Titus, because he was a Greek, ought to be circumcised. In fact, the suggestion would never have arisen but for the presence of some pseudo-Christians, who wormed their way into our meeting to spy on the liberty we enjoy in Jesus Christ, and then attempted to tie us up with rules and regulations. We did not give those men an inch, for the truth of the Gospel for you and all Gentiles was at stake. And as far as the leaders of the conference were concerned (I neither know nor care what their exact position was: God is not impressed with a man’s office), they had nothing to add to my Gospel. In fact they recognised that the Gospel for the uncircumcised was as much my commission as the Gospel for the circumcised was Peter’s. For the God who had done such great work in Peter’s ministry for the Jews was plainly doing the same in my ministry for the Gentiles. When, therefore, James, Peter and John (who were the recognised “pillars” of the church there) saw how God had given me his grace, they held out to Barnabas and me the right hand of fellowship, in full agreement that our mission was to the Gentiles and theirs to the Jews. The only suggestion they made was that we should not forget the poor—and with this I was, of course, only too ready to agree.
New Revised Standard Version Updated Edition   
They asked only one thing, that we remember the poor, which was actually what I was eager to do.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
They asked only one thing, that we remember the poor, which was actually what I was eager to do.
Common English Bible © 2011   
They asked only that we would remember the poor, which was certainly something I was willing to do.
Amplified Bible © 2015   
They asked only [one thing], that we remember the poor, the very thing I was also eager to do.
English Standard Version Anglicised   
Only, they asked us to remember the poor, the very thing I was eager to do.
New American Bible (Revised Edition)   
Only, we were to be mindful of the poor, which is the very thing I was eager to do.
New American Standard Bible   
They only asked us to remember the poor—the very thing I also was eager to do.
The Expanded Bible   
The only thing they asked us was to remember to help the poor [C meaning especially the poor believers in Jerusalem; Acts 11:27–30]—something I ·really wanted [myself was eager/zealous] to do.
Tree of Life Version   
They asked only that we remember the poor—something I also was eager to do.
Revised Standard Version   
only they would have us remember the poor, which very thing I was eager to do.
New International Reader's Version   
They asked only one thing. They wanted us to continue to remember poor people. That was what I had wanted to do all along.
BRG Bible   
Only they would that we should remember the poor; the same which I also was forward to do.
Complete Jewish Bible   
Their only request was that we should remember the poor — which very thing I have spared no pains to do.
Worldwide English (New Testament)   
One thing they asked us to do was to help the poor Christians. I was very glad to do this.
New Revised Standard Version, Anglicised   
They asked only one thing, that we remember the poor, which was actually what I was eager to do.
Orthodox Jewish Bible   
Only that we should remember the Aniyim (the Poor), the very thing which I was also eager to do.
Names of God Bible   
The only thing they asked us to do was to remember the poor, the very thing which I was eager to do.
Modern English Version   
Only they requested that we should remember the poor, which I also was eager to do.
Easy-to-Read Version   
They asked us to do only one thing—to remember to help those who are poor. And this was something that I really wanted to do.
International Children’s Bible   
They asked us to do only one thing—to remember to help the poor. And this was something that I really wanted to do.
Lexham English Bible   
They asked only that we should remember the poor, the very thing I was also eager to do.
New International Version - UK   
All they asked was that we should continue to remember the poor, the very thing I had been eager to do all along.
Disciples Literal New Testament   
They asked only that we should be remembering the poor— as to which, I also was eager to do this very thing.