Home Prior Books Index
←Prev   Galatians 1:9   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
Original Greek   
ὡς προειρήκαμεν, καὶ ἄρτι πάλιν λέγω, εἴ τις ὑμᾶς εὐαγγελίζεται παρʼ ὃ παρελάβετε, ἀνάθεμα ἔστω.
Greek - Transliteration via code library   
os proeirekamen, kai arti palin lego, ei tis umas euaggelizetai par' o parelabete, anathema esto.

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
sicut praediximus et nunc iterum dico si quis vobis evangelizaverit praeter id quod accepistis anathema sit

King James Variants
American King James Version   
As we said before, so say I now again, if any man preach any other gospel to you than that you have received, let him be accursed.
King James 2000 (out of print)   
As we said before, so say I now again, If any man preach any other gospel unto you than that you have received, let him be accursed.
King James Bible (Cambridge, large print)   
As we said before, so say I now again, If any man preach any other gospel unto you than that ye have received, let him be accursed.
Authorized (King James) Version   
As we said before, so say I now again, If any man preach any other gospel unto you than that ye have received, let him be accursed.
New King James Version   
As we have said before, so now I say again, if anyone preaches any other gospel to you than what you have received, let him be accursed.
21st Century King James Version   
As we said before, so say I now again: If any man preach any other gospel unto you than that which ye have received, let him be accursed!

Other translations
American Standard Version   
As we have said before, so say I now again, if any man preacheth unto you any gospel other than that which ye received, let him be anathema.
Aramaic Bible in Plain English   
Just as I said to you from the first and now again I say to you, that if anyone evangelizes you outside of what you have received, he shall be damned.
Darby Bible Translation   
As we have said before, now also again I say, If any one announce to you as glad tidings anything besides what ye have received, let him be accursed.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
As we said before, so now I say again: If any one preach to you a gospel, besides that which you have received, let him be anathema.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
As we have said before, so say I now again, If any man preacheth unto you any gospel other than that which ye received, let him be anathema.
English Standard Version Journaling Bible   
As we have said before, so now I say again: If anyone is preaching to you a gospel contrary to the one you received, let him be accursed.
God's Word   
I'm now telling you again what we've told you in the past: If anyone tells you good news that is different from the Good News you received, that person should be condemned to hell.
Holman Christian Standard Bible   
As we have said before, I now say again: If anyone preaches to you a gospel contrary to what you received, a curse be on him!
International Standard Version   
What we have told you in the past I am now telling you again: If anyone proclaims to you a gospel contrary to what you received, let that person be condemned!
NET Bible   
As we have said before, and now I say again, if any one is preaching to you a gospel contrary to what you received, let him be condemned to hell!
New American Standard Bible   
As we have said before, so I say again now, if any man is preaching to you a gospel contrary to what you received, he is to be accursed!
New International Version   
As we have already said, so now I say again: If anybody is preaching to you a gospel other than what you accepted, let them be under God's curse!
New Living Translation   
I say again what we have said before: If anyone preaches any other Good News than the one you welcomed, let that person be cursed.
Webster's Bible Translation   
As we said before, so I say now again, If any man preacheth any other gospel to you than that ye have received, let him be accursed.
Weymouth New Testament   
What I have just said I repeat--if any one is preaching to you a Good News other than that which you originally received, let him be accursed.
The World English Bible   
As we have said before, so I now say again: if any man preaches to you any "good news" other than that which you received, let him be cursed.
EasyEnglish Bible   
We have already said this, but now I will say it again. Do not accept any message that is different from the message that we taught you. If anyone teaches a different message, I pray that God will curse him very strongly.
Young‘s Literal Translation   
as we have said before, and now say again, If any one to you may proclaim good news different from what ye did receive -- anathema let him be!
New Life Version   
As we said before, I will say it again. If any man is preaching another good news to you which is not the one you have received, let him be cursed.
Revised Geneva Translation   
As we have said before, so say I now again: If anyone preaches to you any other gospel than that which you have received, let him be accursed.
The Voice Bible   
Listen again: if anyone preaches to you a gospel other than what you have accepted, may he find himself cursed!
Living Bible   
I will say it again: if anyone preaches any other gospel than the one you welcomed, let God’s curse fall upon him.
New Catholic Bible   
We have said this before, and now I repeat it: if anyone preaches to you a gospel other than the one you received, let him be accursed!
Legacy Standard Bible   
As we have said before, so I say again now, if any man is proclaiming to you a gospel contrary to what you received, let him be accursed!
Jubilee Bible 2000   
As we said before, so do I say now again, If anyone preaches any other gospel unto you than what ye have received, let him be anathema.
Christian Standard Bible   
As we have said before, I now say again: If anyone is preaching to you a gospel contrary to what you received, a curse be on him!
Amplified Bible © 1954   
As we said before, so I now say again: If anyone is preaching to you a gospel different from or contrary to that which you received [from us], let him be accursed (anathema, devoted to destruction, doomed to eternal punishment)!
New Century Version   
I said this before, and now I say it again: You have already accepted the Good News. If anyone is preaching something different to you, let that person be judged guilty!
The Message   
I can’t believe how you waver—how easily you have turned traitor to him who called you by the grace of Christ by embracing an alternative message! It is not a minor variation, you know; it is completely other, an alien message, a no-message, a lie about God. Those who are provoking this agitation among you are turning the Message of Christ on its head. Let me be blunt: If one of us—even if an angel from heaven!—were to preach something other than what we preached originally, let him be cursed. I said it once; I’ll say it again: If anyone, regardless of reputation or credentials, preaches something other than what you received originally, let him be cursed.
Evangelical Heritage Version ™   
As we have said before, so I now say again: If anyone preaches to you any gospel other than the one you received—a curse on him!
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
As we have said before, and now I say again: If anyone is preaching to you a gospel at odds with the one you have already received, let him be accursed.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
As we have said before, so now I repeat, if anyone proclaims to you a gospel contrary to what you received, let that one be accursed!
New Matthew Bible   
As I said before, so I say now again: if anyone preaches any other thing to you than that which you have received, hold him as accursed.
Good News Translation®   
We have said it before, and now I say it again: if anyone preaches to you a gospel that is different from the one you accepted, may he be condemned to hell!
Wycliffe Bible   
As I have said before, and now again I say, if any man preach to you besides that that ye have received, be he accursed [if any shall evangelize except that that ye have taken, cursed be he].
New Testament for Everyone   
I said it before and I now say it again: if anyone offers you a gospel other than the one you received, let that person be accursed.
Contemporary English Version   
I have said it before, and I will say it again. I hope God will punish anyone who preaches anything different from what you have already believed.
Revised Standard Version Catholic Edition   
As we have said before, so now I say again, If any one is preaching to you a gospel contrary to that which you received, let him be accursed.
J.B. Phillips New Testament   
Yet I say that if I, or an angel from Heaven, were to preach to you any other Gospel than the one you have heard, may he be damned! You have heard me say it before and now I put it down in black and white—may anybody who preaches any other Gospel than the one you have already heard be a damned soul! (Does that make you think now that I am serving man’s interests or God’s? If I were trying to win human approval I should never be Christ’s servant.)
New Revised Standard Version Updated Edition   
As we have said before, so now I repeat, if anyone proclaims to you a gospel contrary to what you received, let that one be accursed!
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
As we have said before, so now I repeat, if anyone proclaims to you a gospel contrary to what you received, let that one be accursed!
Common English Bible © 2011   
I’m repeating what we’ve said before: if anyone preaches something different from what you received, they should be under a curse!
Amplified Bible © 2015   
As we have said before, so I now say again, if anyone is preaching to you a gospel different from that which you received [from us], let him be condemned to destruction!
English Standard Version Anglicised   
As we have said before, so now I say again: If anyone is preaching to you a gospel contrary to the one you received, let him be accursed.
New American Bible (Revised Edition)   
As we have said before, and now I say again, if anyone preaches to you a gospel other than the one that you received, let that one be accursed!
New American Standard Bible   
As we have said before, even now I say again: if anyone is preaching to you a gospel contrary to what you received, he is to be accursed!
The Expanded Bible   
I said this before, and now I say it again: If anyone is preaching a different message than the one you received, ·that person should be [L let him be] ·judged guilty [condemned; accursed; L anathema]!
Tree of Life Version   
As we have said before, so I now repeat: if anyone proclaims to you “good news” other than what you received, let that person be under a curse!
Revised Standard Version   
As we have said before, so now I say again, If any one is preaching to you a gospel contrary to that which you received, let him be accursed.
New International Reader's Version   
I have already said it. Now I will say it again. Suppose someone preaches a “good news” that is different from what you accepted. That person should be cursed by God.
BRG Bible   
As we said before, so say I now again, If any man preach any other gospel unto you than that ye have received, let him be accursed.
Complete Jewish Bible   
We said it before, and I say it again: if anyone announces “Good News” contrary to what you received, let him be under a curse forever!
Worldwide English (New Testament)   
We have said it before, and I say it again now. A curse be on any one who tells you a kind of good news which is not the good news we have already told you.
New Revised Standard Version, Anglicised   
As we have said before, so now I repeat, if anyone proclaims to you a gospel contrary to what you received, let that one be accursed!
Orthodox Jewish Bible   
As we have previously said, and now again I say, if any one preaches a "Besuras HaGeulah" to you other than that which you received, let him be ARUR HAISH and be consigned to onesh Gehinnom.
Names of God Bible   
I’m now telling you again what we’ve told you in the past: If anyone tells you good news that is different from the Good News you received, that person should be condemned to hell.
Modern English Version   
As we said before, so I say now again: If anyone preaches any other gospel to you than the one you have received, let him be accursed.
Easy-to-Read Version   
I said this before. Now I say it again: You have already accepted the Good News. Anyone who tells you another way to be saved should be condemned!
International Children’s Bible   
I said this before. Now I say it again: You have already accepted the Good News. If anyone tells you another way to be saved, he should be condemned!
Lexham English Bible   
As we said before, and now I say again, if anyone is proclaiming a gospel to you contrary to what you have received, let him be accursed!
New International Version - UK   
As we have already said, so now I say again: if anybody is preaching to you a gospel other than what you accepted, let them be under God’s curse!
Disciples Literal New Testament   
As we have said-before I am also now saying again— if anyone is announcing-a-good-news-to you other-than what you received, let him be accursed.