Home Prior Books Index
←Prev   Galatians 1:10   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
Original Greek   
Ἄρτι γὰρ ἀνθρώπους πείθω ἢ τὸν θεόν; ἢ ζητῶ ἀνθρώποις ἀρέσκειν; ⸀εἰ ἔτι ἀνθρώποις ἤρεσκον, Χριστοῦ δοῦλος οὐκ ἂν ἤμην.
Greek - Transliteration via code library   
Arti gar anthropous peitho e ton theon; e zeto anthropois areskein; rei eti anthropois ereskon, Khristou doulos ouk an emen.

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
modo enim hominibus suadeo aut Deo aut quaero hominibus placere si adhuc hominibus placerem Christi servus non essem

King James Variants
American King James Version   
For do I now persuade men, or God? or do I seek to please men? for if I yet pleased men, I should not be the servant of Christ.
King James 2000 (out of print)   
For do I now seek the favor of men, or God? or do I seek to please men? for if I yet pleased men, I should not be the servant of Christ.
King James Bible (Cambridge, large print)   
For do I now persuade men, or God? or do I seek to please men? for if I yet pleased men, I should not be the servant of Christ.
Authorized (King James) Version   
For do I now persuade men, or God? or do I seek to please men? for if I yet pleased men, I should not be the servant of Christ.
New King James Version   
For do I now persuade men, or God? Or do I seek to please men? For if I still pleased men, I would not be a bondservant of Christ.
21st Century King James Version   
For do I now persuade men, or God? Or do I seek to please men? For if I yet sought to please men, I should not be the servant of Christ.

Other translations
American Standard Version   
For am I now seeking the favor of men, or of God? or am I striving to please men? if I were still pleasing men, I should not be a servant of Christ.
Aramaic Bible in Plain English   
Do I plead now before the children of men or before God, or do I seek to please the children of men? For if until now I have been pleasing men, I have not been a Servant of The Messiah.
Darby Bible Translation   
For do I now seek to satisfy men or God? or do I seek to please men? If I were yet pleasing men, I were not Christ's bondman.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
For do I now persuade men, or God? Or do I seek to please men? If I yet pleased men, I should not be the servant of Christ.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
For am I now persuading men, or God? or am I seeking to please men? if I were still pleasing men, I should not be a servant of Christ.
English Standard Version Journaling Bible   
For am I now seeking the approval of man, or of God? Or am I trying to please man? If I were still trying to please man, I would not be a servant of Christ.
God's Word   
Am I saying this now to win the approval of people or God? Am I trying to please people? If I were still trying to please people, I would not be Christ's servant.
Holman Christian Standard Bible   
For am I now trying to win the favor of people, or God? Or am I striving to please people? If I were still trying to please people, I would not be a slave of Christ.
International Standard Version   
Am I now trying to win the approval of people or of God? Or am I trying to please people? If I were still trying to please people, I would not be the Messiah's servant.
NET Bible   
Am I now trying to gain the approval of people, or of God? Or am I trying to please people? If I were still trying to please people, I would not be a slave of Christ!
New American Standard Bible   
For am I now seeking the favor of men, or of God? Or am I striving to please men? If I were still trying to please men, I would not be a bond-servant of Christ.
New International Version   
Am I now trying to win the approval of human beings, or of God? Or am I trying to please people? If I were still trying to please people, I would not be a servant of Christ.
New Living Translation   
Obviously, I'm not trying to win the approval of people, but of God. If pleasing people were my goal, I would not be Christ's servant.
Webster's Bible Translation   
For do I now persuade men, or God? or do I seek to please men? for if I yet pleased men, I should not be the servant of Christ.
Weymouth New Testament   
For is it man's favour or God's that I aspire to? Or am I seeking to please men? If I were still a man-pleaser, I should not be Christ's bondservant.
The World English Bible   
For am I now seeking the favor of men, or of God? Or am I striving to please men? For if I were still pleasing men, I wouldn't be a servant of Christ.
EasyEnglish Bible   
When I say these things, I am not trying to please people. No, it is God that I want to please. If I only wanted to make people happy, then I would not be a servant of Christ.
Young‘s Literal Translation   
for now men do I persuade, or God? or do I seek to please men? for if yet men I did please -- Christ's servant I should not be.
New Life Version   
Do you think I am trying to get the favor of men, or of God? If I were still trying to please men, I would not be a servant owned by Christ.
Revised Geneva Translation   
For as of now, do I preach man’s doctrine, or God’s? Or, do I go about to please man? For if I were still pleasing man, I would not be the servant of Christ.
The Voice Bible   
Do you think I care about the approval of men or about the approval of God? Do you think I am on a mission to please people? If I am still spinning my wheels trying to please men, then there is no way I can be a servant of the Anointed One, the Liberating King.
Living Bible   
You can see that I am not trying to please you by sweet talk and flattery; no, I am trying to please God. If I were still trying to please men I could not be Christ’s servant.
New Catholic Bible   
Does it now appear to you that I am trying to gain the approval of human beings rather than the approval of God? Am I seeking to please people? If I were still trying to please people, I would not be a servant of Christ.
Legacy Standard Bible   
For am I now seeking the favor of men, or of God? Or am I striving to please men? If I were still trying to please men, I would not be a slave of Christ.
Jubilee Bible 2000   
For do I now persuade men or God? or do I seek to please men? for if I yet pleased men, I should not be the slave of Christ.
Christian Standard Bible   
For am I now trying to persuade people, or God? Or am I striving to please people? If I were still trying to please people, I would not be a servant of Christ.
Amplified Bible © 1954   
Now am I trying to win the favor of men, or of God? Do I seek to please men? If I were still seeking popularity with men, I should not be a bond servant of Christ (the Messiah).
New Century Version   
Do you think I am trying to make people accept me? No, God is the One I am trying to please. Am I trying to please people? If I still wanted to please people, I would not be a servant of Christ.
The Message   
Do you think I speak this strongly in order to manipulate crowds? Or court favor with God? Or get popular applause? If my goal was popularity, I wouldn’t bother being Christ’s slave. Know this—I am most emphatic here, friends—this great Message I delivered to you is not mere human optimism. I didn’t receive it through the traditions, and I wasn’t taught it in some school. I got it straight from God, received the Message directly from Jesus Christ.
Evangelical Heritage Version ™   
Am I now seeking the favor of people or of God? Or am I striving to please people? If I were still trying to gain the approval of people, I would not be a servant of Christ.
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
For am I now seeking the approval of men, or of · God? Or am I trying to please men? If I were still trying to please men, I would not be a servant of Christ.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Am I now seeking human approval, or God’s approval? Or am I trying to please people? If I were still pleasing people, I would not be a servant of Christ.
New Matthew Bible   
Do I preach man’s doctrine, or God’s? Or do I go about to please men? If I sought to please men, I would not be the servant of Christ.
Good News Translation®   
Does this sound as if I am trying to win human approval? No indeed! What I want is God's approval! Am I trying to be popular with people? If I were still trying to do so, I would not be a servant of Christ.
Wycliffe Bible   
For now whether counsel I men, or God? or whether I seek to please men? If I pleased yet men, I were not Christ's servant.
New Testament for Everyone   
Well now . . . does that sound as though I’m trying to make up to people—or to God? Or that I’m trying to curry favor with people? If I were still pleasing people, I wouldn’t be a slave of the Messiah.
Contemporary English Version   
I am not trying to please people. I want to please God. Do you think I am trying to please people? If I were doing that, I would not be a servant of Christ.
Revised Standard Version Catholic Edition   
Am I now seeking the favor of men, or of God? Or am I trying to please men? If I were still pleasing men, I should not be a servant of Christ.
J.B. Phillips New Testament   
Yet I say that if I, or an angel from Heaven, were to preach to you any other Gospel than the one you have heard, may he be damned! You have heard me say it before and now I put it down in black and white—may anybody who preaches any other Gospel than the one you have already heard be a damned soul! (Does that make you think now that I am serving man’s interests or God’s? If I were trying to win human approval I should never be Christ’s servant.)
New Revised Standard Version Updated Edition   
Am I now seeking human approval or God’s approval? Or am I trying to please people? If I were still pleasing people, I would not be a servant of Christ.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Am I now seeking human approval, or God’s approval? Or am I trying to please people? If I were still pleasing people, I would not be a servant of Christ.
Common English Bible © 2011   
Am I trying to win over human beings or God? Or am I trying to please people? If I were still trying to please people, I wouldn’t be Christ’s slave.
Amplified Bible © 2015   
Am I now trying to win the favor and approval of men, or of God? Or am I seeking to please someone? If I were still trying to be popular with men, I would not be a bond-servant of Christ.
English Standard Version Anglicised   
For am I now seeking the approval of man, or of God? Or am I trying to please man? If I were still trying to please man, I would not be a servant of Christ.
New American Bible (Revised Edition)   
Am I now currying favor with human beings or God? Or am I seeking to please people? If I were still trying to please people, I would not be a slave of Christ.
New American Standard Bible   
For am I now seeking the favor of people, or of God? Or am I striving to please people? If I were still trying to please people, I would not be a bond-servant of Christ.
The Expanded Bible   
Do you think I am now trying to ·make people accept me [seek human favor/acceptance]? ·No, God is the One I am trying to please [L …or (the favor of) God?]. Am I trying to please people? If I still wanted to please people, I would not be a ·servant [slave; bondservant] of Christ.
Tree of Life Version   
Am I now trying to win people’s approval, or God’s? Or am I trying to please people? If I were still trying to please people, I would not be a servant of Messiah.
Revised Standard Version   
Am I now seeking the favor of men, or of God? Or am I trying to please men? If I were still pleasing men, I should not be a servant of Christ.
New International Reader's Version   
Am I now trying to get people to think well of me? Or do I want God to think well of me? Am I trying to please people? If I were, I would not be serving Christ.
BRG Bible   
For do I now persuade men, or God? or do I seek to please men? for if I yet pleased men, I should not be the servant of Christ.
Complete Jewish Bible   
Now does that sound as if I were trying to win human approval? No! I want God’s approval! Or that I’m trying to cater to people? If I were still doing that, I would not be a servant of the Messiah.
Worldwide English (New Testament)   
Now, am I trying to please men or God? If I were still trying to please men, then I would not be the servant of Christ.
New Revised Standard Version, Anglicised   
Am I now seeking human approval, or God’s approval? Or am I trying to please people? If I were still pleasing people, I would not be a servant of Christ.
Orthodox Jewish Bible   
Am I now seeking the ishshur (approval) of Bnei Adam? Or the haskama (approval) of Hashem? Or am I seeking to be a man-pleaser? If (and this is not the case) I were still pleasing Bnei Adam, I would not have been the eved of Moshiach.
Names of God Bible   
Am I saying this now to win the approval of people or God? Am I trying to please people? If I were still trying to please people, I would not be Christ’s servant.
Modern English Version   
For am I now seeking the approval of men or of God? Or am I trying to please men? For if I were still trying to please men, I would not be the servant of Christ.
Easy-to-Read Version   
Now do you think I am trying to make people accept me? No, God is the one I am trying to please. Am I trying to please people? If I wanted to please people, I would not be a servant of Christ.
International Children’s Bible   
Do you think I am trying to make people accept me? No! God is the One I am trying to please. Am I trying to please men? If I wanted to please men, I would not be a servant of Christ.
Lexham English Bible   
For am I now making an appeal to people or to God? Or am I seeking to please people? If I were still trying to please people, I would not be a slave of Christ.
New International Version - UK   
Am I now trying to win the approval of human beings, or of God? Or am I trying to please people? If I were still trying to please people, I would not be a servant of Christ.
Disciples Literal New Testament   
For am I now trying to win-approval-of  humans or God? Or am I seeking to please humans? If I were still seeking to please humans, I would not be a slave of Christ!