Home Prior Books Index
←Prev   Ephesians 6:4   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
Original Greek   
Καὶ οἱ πατέρες, μὴ παροργίζετε τὰ τέκνα ὑμῶν, ἀλλὰ ἐκτρέφετε αὐτὰ ἐν παιδείᾳ καὶ νουθεσίᾳ κυρίου.
Greek - Transliteration via code library   
Kai oi pateres, me parorgizete ta tekna umon, alla ektrephete auta en paideia kai nouthesia kuriou.

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et patres nolite ad iracundiam provocare filios vestros sed educate illos in disciplina et correptione Domini

King James Variants
American King James Version   
And, you fathers, provoke not your children to wrath: but bring them up in the nurture and admonition of the Lord.
King James 2000 (out of print)   
And, you fathers, provoke not your children to wrath: but bring them up in the nurture and admonition of the Lord.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And, ye fathers, provoke not your children to wrath: but bring them up in the nurture and admonition of the Lord.
Authorized (King James) Version   
And, ye fathers, provoke not your children to wrath: but bring them up in the nurture and admonition of the Lord.
New King James Version   
And you, fathers, do not provoke your children to wrath, but bring them up in the training and admonition of the Lord.
21st Century King James Version   
And ye fathers, provoke not your children to wrath, but bring them up in the nurture and admonition of the Lord.

Other translations
American Standard Version   
And, ye fathers, provoke not your children to wrath: but nurture them in the chastening and admonition of the Lord.
Aramaic Bible in Plain English   
Parents, do not anger your children, but rear them in the discipline and in the teaching of Our Lord.
Darby Bible Translation   
And ye fathers, do not provoke your children to anger, but bring them up in the discipline and admonition of the Lord.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And you, fathers, provoke not your children to anger; but bring them up in the discipline and correction of the Lord.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And, ye fathers, provoke not your children to wrath: but nurture them in the chastening and admonition of the Lord.
English Standard Version Journaling Bible   
Fathers, do not provoke your children to anger, but bring them up in the discipline and instruction of the Lord.
God's Word   
Fathers, don't make your children bitter about life. Instead, bring them up in Christian discipline and instruction.
Holman Christian Standard Bible   
Fathers, don't stir up anger in your children, but bring them up in the training and instruction of the Lord.
International Standard Version   
Fathers, do not provoke your children to anger, but bring them up by training and instructing them about the Lord.
NET Bible   
Fathers, do not provoke your children to anger, but raise them up in the discipline and instruction of the Lord.
New American Standard Bible   
Fathers, do not provoke your children to anger, but bring them up in the discipline and instruction of the Lord.
New International Version   
Fathers, do not exasperate your children; instead, bring them up in the training and instruction of the Lord.
New Living Translation   
Fathers, do not provoke your children to anger by the way you treat them. Rather, bring them up with the discipline and instruction that comes from the Lord.
Webster's Bible Translation   
And, ye fathers, provoke not your children to wrath: but bring them up in the nurture and admonition of the Lord.
Weymouth New Testament   
And you, fathers, do not irritate your children, but bring them up tenderly with true Christian training and advice.
The World English Bible   
You fathers, don't provoke your children to wrath, but nurture them in the discipline and instruction of the Lord.
EasyEnglish Bible   
Fathers, do not do things that make your children angry. Instead, teach them carefully as they grow up. Help them to understand the message of the Lord, and help them to obey it.
Young‘s Literal Translation   
And the fathers! provoke not your children, but nourish them in the instruction and admonition of the Lord.
New Life Version   
Fathers, do not be too hard on your children so they will become angry. Teach them in their growing years with Christian teaching.
Revised Geneva Translation   
And, fathers, do not provoke your children to anger. But bring them up in the training and admonition of the Lord.
The Voice Bible   
And, fathers, do not drive your children mad, but nurture them in the discipline and teaching that come from the Lord.
Living Bible   
And now a word to you parents. Don’t keep on scolding and nagging your children, making them angry and resentful. Rather, bring them up with the loving discipline the Lord himself approves, with suggestions and godly advice.
New Catholic Bible   
Fathers, do not provoke your children to anger, but bring them up in the discipline and instruction of the Lord.
Legacy Standard Bible   
Fathers, do not provoke your children to anger, but bring them up in the discipline and instruction of the Lord.
Jubilee Bible 2000   
And, ye fathers, provoke not your children to wrath, but bring them up in the discipline and admonition of the Lord.
Christian Standard Bible   
Fathers, don’t stir up anger in your children, but bring them up in the training and instruction of the Lord.
Amplified Bible © 1954   
Fathers, do not irritate and provoke your children to anger [do not exasperate them to resentment], but rear them [tenderly] in the training and discipline and the counsel and admonition of the Lord.
New Century Version   
Fathers, do not make your children angry, but raise them with the training and teaching of the Lord.
The Message   
Fathers, don’t frustrate your children with no-win scenarios. Take them by the hand and lead them in the way of the Master.
Evangelical Heritage Version ™   
Fathers, do not provoke your children to anger, but bring them up in the training and instruction of the Lord.
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
And · fathers, do not provoke · your children to anger, but raise them up in the discipline and admonition of the Lord.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
And, fathers, do not provoke your children to anger, but bring them up in the discipline and instruction of the Lord.
New Matthew Bible   
And ye fathers, do not move your children to wrath, but bring them up in the nurture and admonition of the Lord.
Good News Translation®   
Parents, do not treat your children in such a way as to make them angry. Instead, raise them with Christian discipline and instruction.
Wycliffe Bible   
And, [ye] fathers, do not ye provoke your sons to wrath; but nourish ye them in the teaching and chastising of the Lord [but nourish them in the discipline and correction, or chastising, of the Lord].
New Testament for Everyone   
Fathers, don’t make your children angry. Bring them up in the training and instruction of the Lord.
Contemporary English Version   
Parents, don't be hard on your children. Raise them properly. Teach them and instruct them about the Lord.
Revised Standard Version Catholic Edition   
Fathers, do not provoke your children to anger, but bring them up in the discipline and instruction of the Lord.
J.B. Phillips New Testament   
Fathers, don’t over-correct your children or make it difficult for them to obey the commandment. Bring them up with Christian teaching in Christian discipline.
New Revised Standard Version Updated Edition   
And, fathers, do not provoke your children to anger, but bring them up in the discipline and instruction of the Lord.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
And, fathers, do not provoke your children to anger, but bring them up in the discipline and instruction of the Lord.
Common English Bible © 2011   
As for parents, don’t provoke your children to anger, but raise them with discipline and instruction about the Lord.
Amplified Bible © 2015   
Fathers, do not provoke your children to anger [do not exasperate them to the point of resentment with demands that are trivial or unreasonable or humiliating or abusive; nor by showing favoritism or indifference to any of them], but bring them up [tenderly, with lovingkindness] in the discipline and instruction of the Lord.
English Standard Version Anglicised   
Fathers, do not provoke your children to anger, but bring them up in the discipline and instruction of the Lord.
New American Bible (Revised Edition)   
Fathers, do not provoke your children to anger, but bring them up with the training and instruction of the Lord.
New American Standard Bible   
Fathers, do not provoke your children to anger, but bring them up in the discipline and instruction of the Lord.
The Expanded Bible   
·Fathers [or Parents; Heb. 11:23], do not make your children angry, but raise them with the ·training [discipline] and ·teaching [instruction] of the Lord [Col. 3:21].
Tree of Life Version   
Fathers, do not provoke your children to anger, but bring them up in the discipline and instruction of the Lord.
Revised Standard Version   
Fathers, do not provoke your children to anger, but bring them up in the discipline and instruction of the Lord.
New International Reader's Version   
Fathers, don’t make your children angry. Instead, instruct them and teach them the ways of the Lord as you raise them.
BRG Bible   
And, ye fathers, provoke not your children to wrath: but bring them up in the nurture and admonition of the Lord.
Complete Jewish Bible   
Fathers, don’t irritate your children and make them resentful; instead, raise them with the Lord’s kind of discipline and guidance.
Worldwide English (New Testament)   
Servants, obey your boss. Respect him with all your heart and try to please him as you would Christ.
New Revised Standard Version, Anglicised   
And, fathers, do not provoke your children to anger, but bring them up in the discipline and instruction of the Lord.
Orthodox Jewish Bible   
And, Avot, do not provoke your yeladim to ka’as, but nurture them in the musar of Hashem and His tokhechah (reproof). [BERESHIS 18:19; DEVARIM 6:7; MISHLE 13:24; 22:6]
Names of God Bible   
Fathers, don’t make your children bitter about life. Instead, bring them up in Christian discipline and instruction.
Modern English Version   
Fathers, do not provoke your children to anger, but bring them up in the discipline and instruction of the Lord.
Easy-to-Read Version   
Fathers, don’t make your children angry, but raise them with the kind of teaching and training you learn from the Lord.
International Children’s Bible   
Fathers, do not make your children angry, but raise them with the training and teaching of the Lord.
Lexham English Bible   
And fathers, do not make your children angry, but bring them up in the discipline and instruction of the Lord.
New International Version - UK   
Fathers, do not exasperate your children; instead, bring them up in the training and instruction of the Lord.
Disciples Literal New Testament   
And fathers, do not be provoking your children to anger, but be nourishing them in the training and admonition of the Lord.