Home Prior Books Index
←Prev   Colossians 4:9   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
Original Greek   
σὺν Ὀνησίμῳ τῷ πιστῷ καὶ ἀγαπητῷ ἀδελφῷ, ὅς ἐστιν ἐξ ὑμῶν· πάντα ὑμῖν γνωρίσουσιν τὰ ὧδε.
Greek - Transliteration via code library   
sun Onesimo to pisto kai agapeto adelpho, os estin ex umon* panta umin gnorisousin ta ode.

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
cum Onesimo carissimo et fideli fratre qui est ex vobis omnia quae hic aguntur nota facient vobis

King James Variants
American King James Version   
With Onesimus, a faithful and beloved brother, who is one of you. They shall make known to you all things which are done here.
King James 2000 (out of print)   
With Onesimus, a faithful and beloved brother, who is one of you. They shall make known unto you all things which are done here.
King James Bible (Cambridge, large print)   
With Onesimus, a faithful and beloved brother, who is one of you. They shall make known unto you all things which are done here.
Authorized (King James) Version   
with Onesimus, a faithful and beloved brother, who is one of you. They shall make known unto you all things which are done here.
New King James Version   
with Onesimus, a faithful and beloved brother, who is one of you. They will make known to you all things which are happening here.
21st Century King James Version   
and with him Onesimus, a faithful and beloved brother, who is one of you. They shall make known unto you all things which are done here.

Other translations
American Standard Version   
together with Onesimus, the faithful and beloved brother, who is one of you. They shall make known unto you all things that are done here.
Aramaic Bible in Plain English   
With Onesimus, a trustworthy and beloved brother, who is from among you, to inform you of those matters that pertain to us.
Darby Bible Translation   
with Onesimus, the faithful and beloved brother, who is one of you. They shall make known to you everything here.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
With Onesimus, a most beloved and faithful brother, who is one of you. All things that are done here, they shall make known to you.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
together with Onesimus, the faithful and beloved brother, who is one of you. They shall make known unto you all things that are done here.
English Standard Version Journaling Bible   
and with him Onesimus, our faithful and beloved brother, who is one of you. They will tell you of everything that has taken place here.
God's Word   
I'm sending Onesimus with him. Onesimus is from your city and is our faithful and dear brother. They will tell you about everything that's happening here.
Holman Christian Standard Bible   
He is with Onesimus, a faithful and dearly loved brother, who is one of you. They will tell you about everything here.
International Standard Version   
He is coming with Onesimus, that faithful and dear brother, who is one of you. They will tell you everything that is happening here.
NET Bible   
I sent him with Onesimus, the faithful and dear brother, who is one of you. They will tell you about everything here.
New American Standard Bible   
and with him Onesimus, our faithful and beloved brother, who is one of your number. They will inform you about the whole situation here.
New International Version   
He is coming with Onesimus, our faithful and dear brother, who is one of you. They will tell you everything that is happening here.
New Living Translation   
I am also sending Onesimus, a faithful and beloved brother, one of your own people. He and Tychicus will tell you everything that's happening here.
Webster's Bible Translation   
With Onesimus, a faithful and beloved brother, who is one of you. They will make known to you all things which are done here.
Weymouth New Testament   
And with him I send our dear and trusty brother Onesimus, who is one of yourselves. They will inform you of everything here.
The World English Bible   
together with Onesimus, the faithful and beloved brother, who is one of you. They will make known to you everything that is going on here.
EasyEnglish Bible   
Onesimus will travel with him. As you know, he is one of your own people. He is a good Christian friend who serves Christ well. Onesimus and Tychicus will tell you everything that is happening here.
Young‘s Literal Translation   
with Onesimus the faithful and beloved brother, who is of you; all things to you shall they make known that [are] here.
New Life Version   
Onesimus is going with Tychicus. He is one of your own people. He is faithful and we love him very much. They will tell you about everything here.
Revised Geneva Translation   
with Onesimus, a faithful and a beloved brother, who is one of you. They shall make known to you all things here.
The Voice Bible   
I am sending this letter by Tychicus and Onesimus, both dear brothers. Tychicus has been a faithful minister and fellow servant in the Lord. He will update you on me and my situation here, and he will no doubt be an encouragement to you. Onesimus is one of you; and he, too, has been faithful. You will get the whole story from them.
Living Bible   
I am also sending Onesimus, a faithful and much-loved brother, one of your own people. He and Tychicus will give you all the latest news.
New Catholic Bible   
He will be accompanied by Onesimus, our trustworthy and beloved brother, who is one of you. They will tell you about everything that has happened here.
Legacy Standard Bible   
and with him Onesimus, our faithful and beloved brother, who is one of you. They will inform you about the whole situation here.
Jubilee Bible 2000   
with Onesimus, a faithful and beloved brother, who is one of you. They shall make known unto you all the things which are happening here.
Christian Standard Bible   
He is coming with Onesimus, a faithful and dearly loved brother, who is one of you. They will tell you about everything here.
Amplified Bible © 1954   
And with [him is] Onesimus, [our] faithful and beloved brother, who is [one] of yourselves. They will let you know everything that has taken place here [in Rome].
New Century Version   
I send him with Onesimus, a faithful and dear brother in Christ, and one of your group. They will tell you all that has happened here.
The Message   
My good friend Tychicus will tell you all about me. He’s a trusted minister and companion in the service of the Master. I’ve sent him to you so that you would know how things are with us, and so he could encourage you in your faith. And I’ve sent Onesimus with him. Onesimus is one of you, and has become such a trusted and dear brother! Together they’ll bring you up-to-date on everything that has been going on here.
Evangelical Heritage Version ™   
I am sending him along with Onesimus, our faithful and dear brother, who is one of you. They will tell you everything that is going on here.
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
With him is Onesimus, the faithful and beloved brother, who is one of you; they will tell you about everything · here.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
he is coming with Onesimus, the faithful and beloved brother, who is one of you. They will tell you about everything here.
New Matthew Bible   
With him is Onesimus, a faithful and a beloved brother, who is one of you. They will tell you about everything that is happening here.
Good News Translation®   
With him goes Onesimus, that dear and faithful friend, who belongs to your group. They will tell you everything that is happening here.
Wycliffe Bible   
with Onesimus, most dear and faithful brother, which is of you; which shall make all things that be done here [that shall make all things that be done here], known to you.
New Testament for Everyone   
I’m also sending Onesimus, who is a dear and faithful brother. He is one of your own number. They will tell you everything that’s going on here.
Contemporary English Version   
Onesimus, the dear and faithful follower from your own group, is coming with him. The two of them will tell you everything that has happened here.
Revised Standard Version Catholic Edition   
and with him One′simus, the faithful and beloved brother, who is one of yourselves. They will tell you of everything that has taken place here.
J.B. Phillips New Testament   
Tychicus (a well-loved brother, a faithful minister and a fellow-servant of the Lord) will tell you all about my present circumstances. This is partly why I am sending him to you. The other reasons are that you may find out how we are all getting on, and that he may put new heart into you. With him is Onesimus one of your own congregation (well-loved and faithful, too). Between them they will tell you of conditions and activities here.
New Revised Standard Version Updated Edition   
he is coming with Onesimus, the faithful and beloved brother, who is one of you. They will tell you about everything here.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
he is coming with Onesimus, the faithful and beloved brother, who is one of you. They will tell you about everything here.
Common English Bible © 2011   
I sent him with Onesimus, our faithful and dearly loved brother, who is one of you. They will let you know about everything here.
Amplified Bible © 2015   
and with him is Onesimus, our faithful and beloved brother, who is one of you. They will let you know everything about the situation here [in Rome].
English Standard Version Anglicised   
and with him Onesimus, our faithful and beloved brother, who is one of you. They will tell you of everything that has taken place here.
New American Bible (Revised Edition)   
together with Onesimus, a trustworthy and beloved brother, who is one of you. They will tell you about everything here.
New American Standard Bible   
and with him is Onesimus, our faithful and beloved brother, who is one of your own. They will inform you about the whole situation here.
The Expanded Bible   
I send him with Onesimus [Philem. 10], a faithful and ·dear [beloved] ·brother in Christ [L brother], and one of your ·group [or own people; or fellow-citizens]. They will tell you all that has happened here.
Tree of Life Version   
With him I sent Onesimus—a faithful and dear brother, who is one of your own. They will tell you about everything here.
Revised Standard Version   
and with him Ones′imus, the faithful and beloved brother, who is one of yourselves. They will tell you of everything that has taken place here.
New International Reader's Version   
He is coming with Onesimus, our faithful and dear brother. He is one of you. They will tell you everything that is happening here.
BRG Bible   
With Onesimus, a faithful and beloved brother, who is one of you. They shall make known unto you all things which are done here.
Complete Jewish Bible   
I have sent him with Onesimus, the dear and faithful brother, who is one of you; they will tell you everything that has happened here.
Worldwide English (New Testament)   
I am sending Onesimus with him. He is also a good brother whom I love. He is one of you. They will tell you all about everything here.
New Revised Standard Version, Anglicised   
he is coming with Onesimus, the faithful and beloved brother, who is one of you. They will tell you about everything here.
Orthodox Jewish Bible   
With Onesimus, the Ach b’Moshiach, ne’eman and a beloved chaver, one of your kehillah, Tychicus will make known the things here.
Names of God Bible   
I’m sending Onesimus with him. Onesimus is from your city and is our faithful and dear brother. They will tell you about everything that’s happening here.
Modern English Version   
with Onesimus, a faithful and beloved brother, who is one of you. They will make known to you everything which is happening here.
Easy-to-Read Version   
I am sending him with Onesimus, the faithful and dear brother from your group. They will tell you everything that has happened here.
International Children’s Bible   
I send him with Onesimus. Onesimus is a faithful and dear brother in Christ. He is one of your group. They will tell you all that has happened here.
Lexham English Bible   
together with Onesimus, my faithful and dear brother, who is one of you. They will make known to you all the circumstances here.
New International Version - UK   
He is coming with Onesimus, our faithful and dear brother, who is one of you. They will tell you everything that is happening here.
Disciples Literal New Testament   
together-with Onesimus, the faithful and beloved brother who is from-among you. They will make all the things here known to you.