Home Prior Books Index
←Prev   Colossians 1:9   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
Original Greek   
Διὰ τοῦτο καὶ ἡμεῖς, ἀφʼ ἧς ἡμέρας ἠκούσαμεν, οὐ παυόμεθα ὑπὲρ ὑμῶν προσευχόμενοι καὶ αἰτούμενοι ἵνα πληρωθῆτε τὴν ἐπίγνωσιν τοῦ θελήματος αὐτοῦ ἐν πάσῃ σοφίᾳ καὶ συνέσει πνευματικῇ,
Greek - Transliteration via code library   
Dia touto kai emeis, aph' es emeras ekousamen, ou pauometha uper umon proseukhomenoi kai aitoumenoi ina plerothete ten epignosin tou thelematos autou en pase sophia kai sunesei pneumatike,

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
ideo et nos ex qua die audivimus non cessamus pro vobis orantes et postulantes ut impleamini agnitione voluntatis eius in omni sapientia et intellectu spiritali

King James Variants
American King James Version   
For this cause we also, since the day we heard it, do not cease to pray for you, and to desire that you might be filled with the knowledge of his will in all wisdom and spiritual understanding;
King James 2000 (out of print)   
For this cause we also, since the day we heard it, do not cease to pray for you, and to desire that you might be filled with the knowledge of his will in all wisdom and spiritual understanding;
King James Bible (Cambridge, large print)   
For this cause we also, since the day we heard it, do not cease to pray for you, and to desire that ye might be filled with the knowledge of his will in all wisdom and spiritual understanding;
Authorized (King James) Version   
For this cause we also, since the day we heard it, do not cease to pray for you, and to desire that ye might be filled with the knowledge of his will in all wisdom and spiritual understanding;
New King James Version   
For this reason we also, since the day we heard it, do not cease to pray for you, and to ask that you may be filled with the knowledge of His will in all wisdom and spiritual understanding;
21st Century King James Version   
For this cause we also, since the day we heard it, do not cease to pray for you and to desire that ye might be filled with the knowledge of His will in all wisdom and spiritual understanding;

Other translations
American Standard Version   
For this cause we also, since the day we heard it , do not cease to pray and make request for you, that ye may be filled with the knowledge of his will in all spiritual wisdom and understanding,
Aramaic Bible in Plain English   
Due to this also, we, from the day when we heard, do not cease to pray for you and to request that you be filled with the knowledge of the pleasure of God in all wisdom and in all spiritual understanding,
Darby Bible Translation   
For this reason we also, from the day we heard of your faith and love, do not cease praying and asking for you, to the end that ye may be filled with the full knowledge of his will, in all wisdom and spiritual understanding,
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Therefore we also, from the day that we heard it, cease not to pray for you, and to beg that you may be filled with the knowledge of his will, in all wisdom, and spiritual understanding:
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
For this cause we also, since the day we heard it, do not cease to pray and make request for you, that ye may be filled with the knowledge of his will in all spiritual wisdom and understanding,
English Standard Version Journaling Bible   
And so, from the day we heard, we have not ceased to pray for you, asking that you may be filled with the knowledge of his will in all spiritual wisdom and understanding,
God's Word   
For this reason we have not stopped praying for you since the day we heard about you. We ask [God] to fill you with the knowledge of his will through every kind of spiritual wisdom and insight.
Holman Christian Standard Bible   
For this reason also, since the day we heard this, we haven't stopped praying for you. We are asking that you may be filled with the knowledge of His will in all wisdom and spiritual understanding,
International Standard Version   
For this reason, since the day we heard about this, we have not stopped praying for you and asking that you may be filled with the full knowledge of God's will with respect to all spiritual wisdom and understanding,
NET Bible   
For this reason we also, from the day we heard about you, have not ceased praying for you and asking God to fill you with the knowledge of his will in all spiritual wisdom and understanding,
New American Standard Bible   
For this reason also, since the day we heard of it, we have not ceased to pray for you and to ask that you may be filled with the knowledge of His will in all spiritual wisdom and understanding,
New International Version   
For this reason, since the day we heard about you, we have not stopped praying for you. We continually ask God to fill you with the knowledge of his will through all the wisdom and understanding that the Spirit gives,
New Living Translation   
So we have not stopped praying for you since we first heard about you. We ask God to give you complete knowledge of his will and to give you spiritual wisdom and understanding.
Webster's Bible Translation   
For this cause we also, since the day we heard it, do not cease to pray for you, and to desire that ye may be filled with the knowledge of his will in all wisdom and spiritual understanding;
Weymouth New Testament   
For this reason we also, from the day we first received these tidings, have never ceased to pray for you and to entreat that you may be filled with a clear knowledge of His will accompanied by thorough wisdom and discernment in spiritual things;
The World English Bible   
For this cause, we also, since the day we heard this, don't cease praying and making requests for you, that you may be filled with the knowledge of his will in all spiritual wisdom and understanding,
EasyEnglish Bible   
Because of all that, we have not stopped praying for you, ever since the day that we heard about you. We ask God that his Spirit will make you truly wise. He will help you to know clearly what he wants you to do. You will understand his true message.
Young‘s Literal Translation   
Because of this, we also, from the day in which we heard, do not cease praying for you, and asking that ye may be filled with the full knowledge of His will in all wisdom and spiritual understanding,
New Life Version   
This is why I have never stopped praying for you since I heard about you. I ask God that you may know what He wants you to do. I ask God to fill you with the wisdom and understanding the Holy Spirit gives.
Revised Geneva Translation   
For this reason, we also (since the day we heard of it) do not cease to pray for you and to desire that you might be fulfilled with knowledge of His will in all wisdom and spiritual understanding;
The Voice Bible   
Since the day we got this good news about you, we have not stopped praying for you. We ask: Father, may they clearly know Your will and achieve the height and depth of spiritual wisdom and understanding.
Living Bible   
So ever since we first heard about you we have kept on praying and asking God to help you understand what he wants you to do; asking him to make you wise about spiritual things;
New Catholic Bible   
That is why, ever since the day we first heard about it, we have not ceased to pray for you and to ask that you may be filled with the knowledge of God’s will through all spiritual wisdom and understanding.
Legacy Standard Bible   
For this reason also, since the day we heard, we have not ceased to pray for you and to ask that you may be filled with the full knowledge of His will in all spiritual wisdom and understanding,
Jubilee Bible 2000   
For this cause we also, since the day we heard it, do not cease to pray for you, asking that ye might be filled with the knowledge of his will in all wisdom and spiritual understanding,
Christian Standard Bible   
For this reason also, since the day we heard this, we haven’t stopped praying for you. We are asking that you may be filled with the knowledge of his will in all wisdom and spiritual understanding,
Amplified Bible © 1954   
For this reason we also, from the day we heard of it, have not ceased to pray and make [special] request for you, [asking] that you may be filled with the full (deep and clear) knowledge of His will in all spiritual wisdom [in comprehensive insight into the ways and purposes of God] and in understanding and discernment of spiritual things—
New Century Version   
Because of this, since the day we heard about you, we have continued praying for you, asking God that you will know fully what he wants. We pray that you will also have great wisdom and understanding in spiritual things
The Message   
Be assured that from the first day we heard of you, we haven’t stopped praying for you, asking God to give you wise minds and spirits attuned to his will, and so acquire a thorough understanding of the ways in which God works. We pray that you’ll live well for the Master, making him proud of you as you work hard in his orchard. As you learn more and more how God works, you will learn how to do your work. We pray that you’ll have the strength to stick it out over the long haul—not the grim strength of gritting your teeth but the glory-strength God gives. It is strength that endures the unendurable and spills over into joy, thanking the Father who makes us strong enough to take part in everything bright and beautiful that he has for us.
Evangelical Heritage Version ™   
For this reason, from the day we heard about your love, we also have not stopped praying for you. We keep asking that you would be filled with the knowledge of his will in all wisdom and spiritual understanding,
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
For this reason, · from the day we heard about you, we have not ceased praying for you and asking that you may be filled with the knowledge of his will in all spiritual wisdom and understanding,
New Revised Standard Version Catholic Edition   
For this reason, since the day we heard it, we have not ceased praying for you and asking that you may be filled with the knowledge of God’s will in all spiritual wisdom and understanding,
New Matthew Bible   
For this reason we also, since the day we heard of it, have not ceased praying for you, and asking that you be fulfilled with the knowledge of his will in all wisdom and spiritual understanding,
Good News Translation®   
For this reason we have always prayed for you, ever since we heard about you. We ask God to fill you with the knowledge of his will, with all the wisdom and understanding that his Spirit gives.
Wycliffe Bible   
And therefore we from the day in which we heard, cease not to pray for you, and to ask, that ye be filled with the knowing of his will in all wisdom and ghostly understanding;
New Testament for Everyone   
For this reason, from the day we heard it, we haven’t stopped praying for you. We’re asking God to fill you with the knowledge of what he wants in all wisdom and spiritual understanding.
Contemporary English Version   
We have not stopped praying for you since the first day we heard about you. In fact, we always pray that God will show you everything he wants you to do and that you may have all the wisdom and understanding his Spirit gives.
Revised Standard Version Catholic Edition   
And so, from the day we heard of it, we have not ceased to pray for you, asking that you may be filled with the knowledge of his will in all spiritual wisdom and understanding,
J.B. Phillips New Testament   
You learned these things, we understand, from Epaphras who is in the same service as we are. He is a most well-loved minister of Christ, and has your well-being very much at heart. As a matter of fact, it was from him that we heard about your growth in Christian love, so you will understand that since we heard about you we have never missed you in our prayers. We are asking God that you may see things, as it were, from his point of view by being given spiritual insight and understanding. We also pray that your outward lives, which men see, may bring credit to your master’s name, and that you may bring joy to his heart by bearing genuine Christian fruit, and that your knowledge of God may grow yet deeper.
New Revised Standard Version Updated Edition   
For this reason, since the day we heard it, we have not ceased praying for you and asking that you may be filled with the knowledge of God’s will in all spiritual wisdom and understanding,
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
For this reason, since the day we heard it, we have not ceased praying for you and asking that you may be filled with the knowledge of God’s will in all spiritual wisdom and understanding,
Common English Bible © 2011   
Because of this, since the day we heard about you, we haven’t stopped praying for you and asking for you to be filled with the knowledge of God’s will, with all wisdom and spiritual understanding.
Amplified Bible © 2015   
For this reason, since the day we heard about it, we have not stopped praying for you, asking [specifically] that you may be filled with the knowledge of His will in all spiritual wisdom [with insight into His purposes], and in understanding [of spiritual things],
English Standard Version Anglicised   
And so, from the day we heard, we have not ceased to pray for you, asking that you may be filled with the knowledge of his will in all spiritual wisdom and understanding,
New American Bible (Revised Edition)   
Therefore, from the day we heard this, we do not cease praying for you and asking that you may be filled with the knowledge of his will through all spiritual wisdom and understanding
New American Standard Bible   
For this reason we also, since the day we heard about it, have not ceased praying for you and asking that you may be filled with the knowledge of His will in all spiritual wisdom and understanding,
The Expanded Bible   
Because of this, since the day we heard about you, we have ·continued [not ceased] praying for you, asking God ·that you will know fully what he wants [L to fill you with the knowledge of his will], ·and that you will have great [L in all] ·spiritual wisdom and understanding [or wisdom and understanding from the Spirit]
Tree of Life Version   
For this reason also, ever since we heard about you, we have not stopped praying for you. We keep asking God that you might be filled with the knowledge of His will in all wisdom and spiritual understanding—
Revised Standard Version   
And so, from the day we heard of it, we have not ceased to pray for you, asking that you may be filled with the knowledge of his will in all spiritual wisdom and understanding,
New International Reader's Version   
That’s why we have not stopped praying for you. We have been praying for you since the day we heard about you. We keep asking God to fill you with the knowledge of what he wants. We pray he will give you the wisdom and understanding that the Spirit gives.
BRG Bible   
For this cause we also, since the day we heard it, do not cease to pray for you, and to desire that ye might be filled with the knowledge of his will in all wisdom and spiritual understanding;
Complete Jewish Bible   
Therefore, from the day we heard of it, we have not stopped praying for you, asking God to fill you with the knowledge of his will in all the wisdom and understanding which the Spirit gives;
Worldwide English (New Testament)   
That is why we keep on talking to God about you since the day we heard about you. We ask him that you may know everything he wants you to do. We ask him that you may be very wise and that the Spirit will help you to understand.
New Revised Standard Version, Anglicised   
For this reason, since the day we heard it, we have not ceased praying for you and asking that you may be filled with the knowledge of God’s will in all spiritual wisdom and understanding,
Orthodox Jewish Bible   
Therefore, we also, from the day that we heard, do not cease davening for you and offering tefillos that you be filled with da’as of the ratzon Hashem [1:1] in all chochmah and binah in the Ruach Hakodesh.
Names of God Bible   
For this reason we have not stopped praying for you since the day we heard about you. We ask God to fill you with the knowledge of his will through every kind of spiritual wisdom and insight.
Modern English Version   
For this reason we also, since the day we heard it, do not cease to pray for you and to ask that you may be filled with the knowledge of His will in all wisdom and spiritual understanding;
Easy-to-Read Version   
Since the day we heard these things about you, we have continued praying for you. This is what we pray: that God will make you completely sure of what he wants by giving you all the wisdom and spiritual understanding you need;
International Children’s Bible   
Since the day we heard this about you, we have continued praying for you. We ask God that you will know fully what God wants. We pray that you will also have great wisdom and understanding in spiritual things.
Lexham English Bible   
Because of this also we, from the day we heard about it, did not cease praying for you, and asking that you may be filled with the knowledge of his will in all wisdom and spiritual insight,
New International Version - UK   
For this reason, since the day we heard about you, we have not stopped praying for you. We continually ask God to fill you with the knowledge of his will through all the wisdom and understanding that the Spirit gives,
Disciples Literal New Testament   
For this reason we also, from which day we heard, do not cease praying for you and asking that you may be filled with the knowledge of His will in all spiritual wisdom and understanding,