Home Prior Books Index
←Prev   Acts 4:19   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
Original Greek   
ὁ δὲ Πέτρος καὶ Ἰωάννης ἀποκριθέντες ⸂εἶπον πρὸς αὐτούς⸃· Εἰ δίκαιόν ἐστιν ἐνώπιον τοῦ θεοῦ ὑμῶν ἀκούειν μᾶλλον ἢ τοῦ θεοῦ, κρίνατε,
Greek - Transliteration via code library   
o de Petros kai Ioannes apokrithentes [?]eipon pros autous[?]* Ei dikaion estin enopion tou theou umon akouein mallon e tou theou, krinate,

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
Petrus vero et Iohannes respondentes dixerunt ad eos si iustum est in conspectu Dei vos potius audire quam Deum iudicate

King James Variants
American King James Version   
But Peter and John answered and said to them, Whether it be right in the sight of God to listen to you more than to God, judge you.
King James 2000 (out of print)   
But Peter and John answered and said unto them, Whether it be right in the sight of God to hearken unto you more than unto God, judge you.
King James Bible (Cambridge, large print)   
But Peter and John answered and said unto them, Whether it be right in the sight of God to hearken unto you more than unto God, judge ye.
Authorized (King James) Version   
But Peter and John answered and said unto them, Whether it be right in the sight of God to hearken unto you more than unto God, judge ye.
New King James Version   
But Peter and John answered and said to them, “Whether it is right in the sight of God to listen to you more than to God, you judge.
21st Century King James Version   
But Peter and John answered and said unto them, “Whether it be right in the sight of God to hearken unto you more than unto God, judge ye;

Other translations
American Standard Version   
But Peter and John answered and said unto them, Whether it is right in the sight of God to hearken unto you rather than unto God, judge ye:
Aramaic Bible in Plain English   
Shimeon Kaypha and Yohannan answered and they said to them, “If it is right before God that one should listen to you rather than to God, you judge.”
Darby Bible Translation   
But Peter and John answering said to them, If it be righteous before God to listen to you rather than to God, judge ye;
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
But Peter and John answering, said to them: If it be just in the sight of God, to hear you rather than God, judge ye.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
But Peter and John answered and said unto them, Whether it be right in the sight of God to hearken unto you rather than unto God, judge ye:
English Standard Version Journaling Bible   
But Peter and John answered them, “Whether it is right in the sight of God to listen to you rather than to God, you must judge,
God's Word   
Peter and John answered them, "Decide for yourselves whether God wants people to listen to you rather than to him.
Holman Christian Standard Bible   
But Peter and John answered them, "Whether it's right in the sight of God for us to listen to you rather than to God, you decide;
International Standard Version   
But Peter and John answered them, "You must decide whether it is right in the sight of God to listen to you rather than God,
NET Bible   
But Peter and John replied, "Whether it is right before God to obey you rather than God, you decide,
New American Standard Bible   
But Peter and John answered and said to them, "Whether it is right in the sight of God to give heed to you rather than to God, you be the judge;
New International Version   
But Peter and John replied, "Which is right in God's eyes: to listen to you, or to him? You be the judges!
New Living Translation   
But Peter and John replied, "Do you think God wants us to obey you rather than him?
Webster's Bible Translation   
But Peter and John answered and said to them, Whether it is right in the sight of God to hearken to you rather than to God, judge ye.
Weymouth New Testament   
But Peter and John replied, "Judge whether it is right in God's sight to listen to you instead of listening to God.
The World English Bible   
But Peter and John answered them, "Whether it is right in the sight of God to listen to you rather than to God, judge for yourselves,
EasyEnglish Bible   
Then Peter and John replied to the leaders, ‘What do you think God wants us to do? Should we obey you? Or should we obey God? You decide!
Young‘s Literal Translation   
and Peter and John answering unto them said, `Whether it is righteous before God to hearken to you rather than to God, judge ye;
New Life Version   
Peter and John said, “If it is right to listen to you more than to God, you decide about that.
Revised Geneva Translation   
But Peter and John answered them, and said, “Whether it is right in the sight of God - to obey you rather than God - you be the judge.
The Voice Bible   
Peter and John listened quietly and then replied, Peter and John: You are the judges here, so we’ll leave it up to you to judge whether it is right in the sight of God to obey your commands or God’s.
Living Bible   
But Peter and John replied, “You decide whether God wants us to obey you instead of him!
New Catholic Bible   
However, Peter and John answered them, “You be the judges about whether it is right in the sight of God to listen to you rather than to God.
Legacy Standard Bible   
But Peter and John answered and said to them, “Whether it is right in the sight of God to hear you rather than God, you be the judge;
Jubilee Bible 2000   
Then Peter and John answered and said unto them, Judge whether it is right in the sight of God to hearken unto you more than unto God.
Christian Standard Bible   
Peter and John answered them, “Whether it’s right in the sight of God for us to listen to you rather than to God, you decide;
Amplified Bible © 1954   
But Peter and John replied to them, Whether it is right in the sight of God to listen to you and obey you rather than God, you must decide (judge).
New Century Version   
But Peter and John answered them, “You decide what God would want. Should we obey you or God?
The Message   
They called them back and warned them that they were on no account ever again to speak or teach in the name of Jesus. But Peter and John spoke right back, “Whether it’s right in God’s eyes to listen to you rather than to God, you decide. As for us, there’s no question—we can’t keep quiet about what we’ve seen and heard.”
Evangelical Heritage Version ™   
But Peter and John answered them, “Decide whether it is right in the sight of God to listen to you rather than to God.
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
· But Peter and John said in answer to them, “Whether it is right before · God to obey you rather than · God, you must judge,
New Revised Standard Version Catholic Edition   
But Peter and John answered them, “Whether it is right in God’s sight to listen to you rather than to God, you must judge;
New Matthew Bible   
But Peter and John answered them and said, Whether it is right in the sight of God to obey you more than God, you judge.
Good News Translation®   
But Peter and John answered them, “You yourselves judge which is right in God's sight—to obey you or to obey God.
Wycliffe Bible   
But Peter and John answered, and said to them, If it be rightful in the sight of God to hear you rather than God, deem ye.
New Testament for Everyone   
But Peter and John gave them this reply. “You judge,” they said, “whether it’s right before God to listen to you rather than to God!
Contemporary English Version   
Peter and John answered, “Do you think God wants us to obey you or to obey him?
Revised Standard Version Catholic Edition   
But Peter and John answered them, “Whether it is right in the sight of God to listen to you rather than to God, you must judge;
J.B. Phillips New Testament   
So they called them in and ordered them bluntly not to speak or teach a single further word about the name of Jesus. But Peter and John gave them this reply: “Whether it is right in the eyes of God for us to listen to what you say rather than to what he says, you must decide; for we cannot help speaking about what we have actually seen and heard!”
New Revised Standard Version Updated Edition   
But Peter and John answered them, “Whether it is right in God’s sight to listen to you rather than to God, you must judge;
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
But Peter and John answered them, ‘Whether it is right in God’s sight to listen to you rather than to God, you must judge;
Common English Bible © 2011   
Peter and John responded, “It’s up to you to determine whether it’s right before God to obey you rather than God.
Amplified Bible © 2015   
But Peter and John replied to them, “Whether it is right in the sight of God to listen to you and obey you rather than God, you must judge [for yourselves];
English Standard Version Anglicised   
But Peter and John answered them, “Whether it is right in the sight of God to listen to you rather than to God, you must judge,
New American Bible (Revised Edition)   
Peter and John, however, said to them in reply, “Whether it is right in the sight of God for us to obey you rather than God, you be the judges.
New American Standard Bible   
But Peter and John answered and said to them, “Whether it is right in the sight of God to listen to you rather than to God, make your own judgment;
The Expanded Bible   
But Peter and John answered them, “You ·decide [judge] what ·God would want [L is right before God]. Should we ·obey [listen to] you or God?
Tree of Life Version   
But Peter and John replied, “Whether it is right in the sight of God to listen to you rather than to God, you decide.
Revised Standard Version   
But Peter and John answered them, “Whether it is right in the sight of God to listen to you rather than to God, you must judge;
New International Reader's Version   
But Peter and John replied, “Which is right from God’s point of view? Should we listen to you? Or should we listen to God? You be the judges!
BRG Bible   
But Peter and John answered and said unto them, Whether it be right in the sight of God to hearken unto you more than unto God, judge ye.
Complete Jewish Bible   
But Kefa and Yochanan answered, “You must judge whether it is right in the sight of God to listen to you rather than God.
Worldwide English (New Testament)   
But Peter and John answered them, `How does God look at it? Is it right for us to obey you or to obey him? You judge that for yourselves.
New Revised Standard Version, Anglicised   
But Peter and John answered them, ‘Whether it is right in God’s sight to listen to you rather than to God, you must judge;
Orthodox Jewish Bible   
But Kefa and Yochanan in reply said to them, "If it is tov before Hashem to listen to you rather than to Hashem, you be the Beit Din Dayan;
Names of God Bible   
Peter and John answered them, “Decide for yourselves whether God wants people to listen to you rather than to him.
Modern English Version   
But Peter and John answered them, “Whether it is right in the sight of God to listen to you more than to God, you judge.
Easy-to-Read Version   
But Peter and John answered them, “What do you think is right? What would God want? Should we obey you or God?
International Children’s Bible   
But Peter and John answered them, “What do you think is right? What would God want? Should we obey you or God?
Lexham English Bible   
But Peter and John answered and said to them, “Whether it is right in the sight of God to listen to you rather than God, you decide!
New International Version - UK   
But Peter and John replied, ‘Which is right in God’s eyes: to listen to you, or to him? You be the judges!
Disciples Literal New Testament   
But having responded, Peter and John said to them, “Whether it is right in the sight of God to listen-to you rather than God, you judge.