Home Prior Books Index
←Prev   Acts 27:40   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
Original Greek   
καὶ τὰς ἀγκύρας περιελόντες εἴων εἰς τὴν θάλασσαν, ἅμα ἀνέντες τὰς ζευκτηρίας τῶν πηδαλίων, καὶ ἐπάραντες τὸν ἀρτέμωνα τῇ πνεούσῃ κατεῖχον εἰς τὸν αἰγιαλόν.
Greek - Transliteration via code library   
kai tas agkuras perielontes eion eis ten thalassan, ama anentes tas zeukterias ton pedalion, kai eparantes ton artemona te pneouse kateikhon eis ton aigialon.

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et cum anchoras abstulissent committebant se mari simul laxantes iuncturas gubernaculorum et levato artemone secundum flatum aurae tendebant ad litus

King James Variants
American King James Version   
And when they had taken up the anchors, they committed themselves to the sea, and loosed the rudder bands, and hoisted up the mainsail to the wind, and made toward shore.
King James 2000 (out of print)   
And when they had taken up the anchors, they committed themselves unto the sea, and released the rudder bands, and hoisted up the foresail to the wind, and made toward shore.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And when they had taken up the anchors, they committed themselves unto the sea, and loosed the rudder bands, and hoised up the mainsail to the wind, and made toward shore.
Authorized (King James) Version   
And when they had taken up the anchors, they committed themselves unto the sea, and loosed the rudder bands, and hoised up the mainsail to the wind, and made toward shore.
New King James Version   
And they let go the anchors and left them in the sea, meanwhile loosing the rudder ropes; and they hoisted the mainsail to the wind and made for shore.
21st Century King James Version   
And when they had taken up the anchors, they committed themselves unto the sea, and loosed the rudder ropes, and hoisted up the mainsail into the wind, and made toward shore.

Other translations
American Standard Version   
And casting off the anchors, they left them in the sea, at the same time loosing the bands of the rudders; and hoisting up the foresail to the wind, they made for the beach.
Aramaic Bible in Plain English   
And they cut the anchors from the ship and left them in the sea and loosed the rudder bands of the rudder, lifted the small top sail to capture the wind, and they were sailing toward dry land.
Darby Bible Translation   
and, having cast off the anchors, they left them in the sea, at the same time loosening the lashings of the rudders, and hoisting the foresail to the wind, they made for the strand.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And when they had taken up the anchors, they committed themselves to the sea, loosing withal the rudder bands; and hoisting up the mainsail to the wind, they made towards shore.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And casting off the anchors, they left them in the sea, at the same time loosing the bands of the rudders; and hoisting up the foresail to the wind, they made for the beach.
English Standard Version Journaling Bible   
So they cast off the anchors and left them in the sea, at the same time loosening the ropes that tied the rudders. Then hoisting the foresail to the wind they made for the beach.
God's Word   
They cut the anchors free and left them in the sea. At the same time they untied the ropes that held the steering oars. Then they raised the top sail to catch the wind and steered the ship to the shore.
Holman Christian Standard Bible   
After casting off the anchors, they left them in the sea, at the same time loosening the ropes that held the rudders. Then they hoisted the foresail to the wind and headed for the beach.
International Standard Version   
So they cut the anchors free and left them in the sea. At the same time they untied the ropes that held the steering oars, raised the foresail to the wind, and headed for the beach.
NET Bible   
So they slipped the anchors and left them in the sea, at the same time loosening the linkage that bound the steering oars together. Then they hoisted the foresail to the wind and steered toward the beach.
New American Standard Bible   
And casting off the anchors, they left them in the sea while at the same time they were loosening the ropes of the rudders; and hoisting the foresail to the wind, they were heading for the beach.
New International Version   
Cutting loose the anchors, they left them in the sea and at the same time untied the ropes that held the rudders. Then they hoisted the foresail to the wind and made for the beach.
New Living Translation   
So they cut off the anchors and left them in the sea. Then they lowered the rudders, raised the foresail, and headed toward shore.
Webster's Bible Translation   
And when they had taken up the anchors, they committed themselves to the sea, and loosed the rudder bands, and hoisted the mainsail to the wind, and made towards the shore.
Weymouth New Testament   
So they cut away the anchors and left them in the sea, unloosing at the same time the bands which secured the paddle-rudders. Then, hoisting the foresail to the wind, they made for the beach.
The World English Bible   
Casting off the anchors, they left them in the sea, at the same time untying the rudder ropes. Hoisting up the foresail to the wind, they made for the beach.
EasyEnglish Bible   
So the sailors cut the ropes which had the anchors on them. They left the anchors there in the sea. They also removed the ropes which had tied the rudders. Then they raised the sail at the front of the ship. Now the wind could blow the ship straight towards the shore.
Young‘s Literal Translation   
and the anchors having taken up, they were committing [it] to the sea, at the same time -- having loosed the bands of the rudders, and having hoisted up the mainsail to the wind -- they were making for the shore,
New Life Version   
The anchors were cut loose and left in the sea. Then they took the ropes off that were holding the rudder. When they put up the sail, the wind took the ship toward shore.
Revised Geneva Translation   
So when they had taken up the anchors, they committed to the sea, and released the rudder ropes, and hoisted up the mainsail to the wind, and drew to the shore.
The Voice Bible   
So they cut the anchor ropes, untie the steering oars, hoist the foresail to the wind, and make for the beach.
Living Bible   
They finally decided to try. Cutting off the anchors and leaving them in the sea, they lowered the rudders, raised the foresail, and headed ashore.
New Catholic Bible   
And so they cut loose the anchors and left them in the sea. At the same time, they loosened the ropes that held the rudders. Then, hoisting the foresail to the wind, they made for the beach.
Legacy Standard Bible   
And casting off the anchors, they left them in the sea while at the same time they were loosening the ropes of the rudders. And hoisting the foresail to the wind, they were heading for the beach.
Jubilee Bible 2000   
And when they had taken up the anchors, they committed themselves unto the sea and loosed the rudder bands and hoisted up the mainsail to the wind and made toward shore.
Christian Standard Bible   
After cutting loose the anchors, they left them in the sea, at the same time loosening the ropes that held the rudders. Then they hoisted the foresail to the wind and headed for the beach.
Amplified Bible © 1954   
So they cut the cables and severed the anchors and left them in the sea; at the same time unlashing the ropes that held the rudders and hoisting the foresail to the wind, they headed for the beach.
New Century Version   
So they cut the ropes to the anchors and left the anchors in the sea. At the same time, they untied the ropes that were holding the rudders. Then they raised the front sail into the wind and sailed toward the beach.
The Message   
At daybreak, no one recognized the land—but then they did notice a bay with a nice beach. They decided to try to run the ship up on the beach. They cut the anchors, loosed the tiller, raised the sail, and ran before the wind toward the beach. But we didn’t make it. Still far from shore, we hit a reef and the ship began to break up.
Evangelical Heritage Version ™   
They cut off the anchors, leaving them in the sea, and at the same time untied the ropes that held the rudders. Then, after hoisting the foresail to the wind, they headed for the beach.
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
So they cut loose the anchors, left them in the sea, and at the same time untied the ropes that held the rudders. Then hoisting the foresail to the wind, they made for the beach.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
So they cast off the anchors and left them in the sea. At the same time they loosened the ropes that tied the steering-oars; then hoisting the foresail to the wind, they made for the beach.
New Matthew Bible   
And when they had taken up the anchors, they committed themselves to the sea, loosed the rudder bonds, hoisted up the mainsail to the wind, and drew to land.
Good News Translation®   
So they cut off the anchors and let them sink in the sea, and at the same time they untied the ropes that held the steering oars. Then they raised the sail at the front of the ship so that the wind would blow the ship forward, and we headed for shore.
Wycliffe Bible   
And when they had taken up the anchors, they betook them to the sea, and slacked together the jointures of rudders [And when they had taken up the anchors, they betook them into the sea, and slaked together the jointures of rudders]. And with a little sail lifted up, by blowing of the wind [after blowing of the wind] they went to the bank.
New Testament for Everyone   
They let the anchors drop away into the sea, and at the same time slackened the ropes on the rudders, hoisted the foresail, and headed for the beach.
Contemporary English Version   
They cut the anchors loose and let them sink into the sea. At the same time they untied the ropes that were holding the rudders. Next, they raised the sail at the front of the ship and let the wind carry the ship toward the beach.
Revised Standard Version Catholic Edition   
So they cast off the anchors and left them in the sea, at the same time loosening the ropes that tied the rudders; then hoisting the foresail to the wind they made for the beach.
J.B. Phillips New Testament   
When daylight came no one recognised the land. But they made out a bay with a sandy shore where they planned to beach the ship if they could. So they cut away the anchors and left them in the sea, and at the same time cut the ropes which held the steering-oars. Then they hoisted the foresail to catch the wind and made for the beach. But they struck a shoal and the ship ran aground. The bow stuck fast, while the stern began to break up under the strain. The soldiers’ plan had been to kill the prisoners in case any of them should try to swim to shore and escape. But the centurion, in his desire to save Paul, put a stop to this, and gave orders that all those who could swim should jump overboard first and get to land, while the rest should follow, some on planks and other on the wreckage of the ship. So it came true that everyone reached the shore in safety.
New Revised Standard Version Updated Edition   
So they cast off the anchors and left them in the sea. At the same time they loosened the ropes that tied the steering-oars; then hoisting the foresail to the wind, they made for the beach.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
So they cast off the anchors and left them in the sea. At the same time they loosened the ropes that tied the steering-oars; then hoisting the foresail to the wind, they made for the beach.
Common English Bible © 2011   
They cut the anchors loose and left them in the sea. At the same time, they untied the ropes that ran back to the rudders. They raised the foresail to catch the wind and made for the beach.
Amplified Bible © 2015   
So they cut the cables and severed the anchors and left them in the sea while at the same time unlashing the ropes of the rudders; and after hoisting the foresail to the wind, they headed steadily for the beach.
English Standard Version Anglicised   
So they cast off the anchors and left them in the sea, at the same time loosening the ropes that tied the rudders. Then hoisting the foresail to the wind they made for the beach.
New American Bible (Revised Edition)   
So they cast off the anchors and abandoned them to the sea, and at the same time they unfastened the lines of the rudders, and hoisting the foresail into the wind, they made for the beach.
New American Standard Bible   
And casting off the anchors, they left them in the sea while at the same time they were loosening the ropes of the rudders; and they hoisted the foresail to the wind and were heading for the beach.
The Expanded Bible   
So they ·cut the ropes to [L cast off] the anchors and left ·the anchors [L them] in the sea. At the same time, they untied the ropes that were holding the rudders. Then they raised the front sail into the wind and sailed toward the beach.
Tree of Life Version   
So they cut off the anchors and left them in the sea, while loosening the ropes of the rudders at the same time. Then, hoisting the forward sail to the wind, they made for the beach.
Revised Standard Version   
So they cast off the anchors and left them in the sea, at the same time loosening the ropes that tied the rudders; then hoisting the foresail to the wind they made for the beach.
New International Reader's Version   
So they cut the anchors loose and left them in the sea. At the same time, they untied the ropes that held the rudders. They lifted the sail at the front of the ship to the wind. Then they headed for the beach.
BRG Bible   
And when they had taken up the anchors, they committed themselves unto the sea, and loosed the rudder bands, and hoised up the mainsail to the wind, and made toward shore.
Complete Jewish Bible   
So they cut away the anchors and left them in the sea; at the same time, they loosened the ropes that held the rudders out of the water. Then they hoisted the foresail to the wind and headed for the beach.
Worldwide English (New Testament)   
They cut off the anchors and left them in the water. At the same time, they untied the wood that guided the boat. They put up the big sail to catch the wind and tried to get the boat onto that sandy place.
New Revised Standard Version, Anglicised   
So they cast off the anchors and left them in the sea. At the same time they loosened the ropes that tied the steering-oars; then hoisting the foresail to the wind, they made for the beach.
Orthodox Jewish Bible   
And the anchors they cast off and they left them in the sea. At the same time they loosened the ropes of the rudders and raised the sail to the wind and were steering toward the shore.
Names of God Bible   
They cut the anchors free and left them in the sea. At the same time they untied the ropes that held the steering oars. Then they raised the top sail to catch the wind and steered the ship to the shore.
Modern English Version   
Casting off the anchors, they left them in the sea while loosening the ropes that secured the rudders. Then they hoisted the mainsail to the wind and made for shore.
Easy-to-Read Version   
So they cut the ropes to the anchors and left the anchors in the sea. At the same time, they untied the ropes that were holding the rudders. Then they raised the front sail into the wind and sailed toward the beach.
International Children’s Bible   
So they cut the ropes to the anchors and left the anchors in the sea. At the same time, they untied the ropes that were holding the rudders. Then they raised the front sail into the wind and sailed toward the beach.
Lexham English Bible   
And slipping the anchors, they left them in the sea, at the same time loosening the ropes of the steering oars. And hoisting the foresail to the wind that was blowing, they held course for the beach.
New International Version - UK   
Cutting loose the anchors, they left them in the sea and at the same time untied the ropes that held the rudders. Then they hoisted the foresail to the wind and made for the beach.
Disciples Literal New Testament   
And having cast-off the anchors, they were leaving them in the sea. At the same time, having unfastened the ropes of the rudders, and having raised the sail to the blowing [wind], they were holding [course] for the beach.