Home Prior Books Index
←Prev   Acts 25:27   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
Original Greek   
ἄλογον γάρ μοι δοκεῖ πέμποντα δέσμιον μὴ καὶ τὰς κατʼ αὐτοῦ αἰτίας σημᾶναι.
Greek - Transliteration via code library   
alogon gar moi dokei pemponta desmion me kai tas kat' autou aitias semanai.

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
sine ratione enim mihi videtur mittere vinctum et causas eius non significare

King James Variants
American King James Version   
For it seems to me unreasonable to send a prisoner, and not with to signify the crimes laid against him.
King James 2000 (out of print)   
For it seems to me unreasonable to send a prisoner, and not to specify the crimes laid against him.
King James Bible (Cambridge, large print)   
For it seemeth to me unreasonable to send a prisoner, and not withal to signify the crimes laid against him.
Authorized (King James) Version   
For it seemeth to me unreasonable to send a prisoner, and not withal to signify the crimes laid against him.
New King James Version   
For it seems to me unreasonable to send a prisoner and not to specify the charges against him.”
21st Century King James Version   
For it seemeth to me unreasonable to send a prisoner, and not also to specify the crimes laid against him.”

Other translations
American Standard Version   
For it seemeth to me unreasonable, in sending a prisoner, not withal to signify the charges against him.
Aramaic Bible in Plain English   
For it is not right that when we send a man as a prisoner that we do not write his offense.
Darby Bible Translation   
for it seems to me senseless, sending a prisoner, not also to signify the charges against him.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
For it seemeth to me unreasonable to send a prisoner, and not to signify the things laid to his charge.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
For it seemeth to me unreasonable, in sending a prisoner, not withal to signify the charges against him.
English Standard Version Journaling Bible   
For it seems to me unreasonable, in sending a prisoner, not to indicate the charges against him.”
God's Word   
I find it ridiculous to send a prisoner to Rome when I can't specify any charges against him."
Holman Christian Standard Bible   
For it seems unreasonable to me to send a prisoner and not to indicate the charges against him."
International Standard Version   
For it seems to me absurd to send a prisoner without specifying the charges against him."
NET Bible   
For it seems unreasonable to me to send a prisoner without clearly indicating the charges against him."
New American Standard Bible   
"For it seems absurd to me in sending a prisoner, not to indicate also the charges against him."
New International Version   
For I think it is unreasonable to send a prisoner on to Rome without specifying the charges against him."
New Living Translation   
For it makes no sense to send a prisoner to the emperor without specifying the charges against him!"
Webster's Bible Translation   
For it seemeth to me unreasonable to send a prisoner, and not also to signify the crimes laid against him.
Weymouth New Testament   
For, when sending a prisoner to Rome, it seems to me to be absurd not to state the charges against him."
The World English Bible   
For it seems to me unreasonable, in sending a prisoner, not to also specify the charges against him."
EasyEnglish Bible   
I need to tell Caesar what wrong things this man has done. If I cannot do that, it would not be right to send him to Rome.’
Young‘s Literal Translation   
for it doth seem to me irrational, sending a prisoner, not also to signify the charges against him.'
New Life Version   
It is foolish for me to send a man up for trial without writing what is against him.”
Revised Geneva Translation   
“For it seems unreasonable to me to send a prisoner and not signify the charges against him.”
The Voice Bible   
Here is where I need your help. I can’t send a man to our emperor without a letter logically detailing the charges against him, but I have no idea what to write. So, King Agrippa, and all of you honored guests, I’m requesting your help in determining what to write in my letter to the emperor.
Living Bible   
For it doesn’t seem reasonable to send a prisoner to the emperor without any charges against him!”
New Catholic Bible   
For it seems senseless to me to send on a prisoner without indicating the charges against him.”
Legacy Standard Bible   
For it seems absurd to me in sending a prisoner, not to indicate also the charges against him.”
Jubilee Bible 2000   
For it seems to me unreasonable to send a prisoner, and not to signify the crimes laid against him.
Christian Standard Bible   
For it seems unreasonable to me to send a prisoner without indicating the charges against him.”
Amplified Bible © 1954   
For it seems to me senseless and absurd to send a prisoner and not state the accusations against him.
New Century Version   
I think it is foolish to send a prisoner to Caesar without telling what charges are against him.”
The Message   
Festus said, “King Agrippa and distinguished guests, take a good look at this man. A bunch of Jews petitioned me first in Jerusalem, and later here, to do away with him. They have been most vehement in demanding his execution. I looked into it and decided that he had committed no crime. He requested a trial before Caesar and I agreed to send him to Rome. But what am I going to write to my master, Caesar? All the charges made by the Jews were fabrications, and I’ve uncovered nothing else. “That’s why I’ve brought him before this company, and especially you, King Agrippa: so we can come up with something in the nature of a charge that will hold water. For it seems to me silly to send a prisoner all that way for a trial and not be able to document what he did wrong.”
Evangelical Heritage Version ™   
Indeed, it seems unreasonable to me to send a prisoner without clearly indicating what the charges are against him.”
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
For it seems unreasonable to me, in sending a prisoner, not to also report the charges against him.”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
for it seems to me unreasonable to send a prisoner without indicating the charges against him.”
New Matthew Bible   
For it seems to me unreasonable to send a prisoner and not to specify the complaints that are laid against him.
Good News Translation®   
For it seems unreasonable to me to send a prisoner without clearly indicating the charges against him.”
Wycliffe Bible   
For it is seen to me without reason, to send a bound man, and not to signify the cause of him.
New Testament for Everyone   
There seems no sense to me in sending a prisoner without giving some indication of the charges against him.”
Contemporary English Version   
It makes no sense to send a prisoner to the Emperor without stating the charges against him.
Revised Standard Version Catholic Edition   
For it seems to me unreasonable, in sending a prisoner, not to indicate the charges against him.”
J.B. Phillips New Testament   
When the next day came, Agrippa and Bernice proceeded to the audience chamber with great pomp and ceremony, with an escort of military officers and prominent townsmen. Festus ordered Paul to be brought in and then he spoke: “King Agrippa and all who are present, you see here the man about whom the whole Jewish people both at Jerusalem and in this city have petitioned me. They din it into my ears that he ought not to live any longer, but I for my part discovered nothing that he has done which deserves the death penalty. And since he has appealed to Caesar, I have decided to send him to Rome. Frankly, I have nothing specific to write to the emperor about him, and I have therefore brought him forward before you all, and especially before you, King Agrippa, so that from your examination of him there may emerge some charge which I may put in writing. For it seems ridiculous to me to send a prisoner before the emperor without indicating the charges against him.”
New Revised Standard Version Updated Edition   
for it seems to me unreasonable to send a prisoner without indicating the charges against him.”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
for it seems to me unreasonable to send a prisoner without indicating the charges against him.’
Common English Bible © 2011   
After all, it would be foolish to send a prisoner without specifying the charges against him.”
Amplified Bible © 2015   
For it seems absurd and unreasonable to me to send a prisoner [to Rome] without indicating the charges against him.”
English Standard Version Anglicised   
For it seems to me unreasonable, in sending a prisoner, not to indicate the charges against him.”
New American Bible (Revised Edition)   
For it seems senseless to me to send up a prisoner without indicating the charges against him.”
New American Standard Bible   
For it seems absurd to me in sending a prisoner, not to indicate the charges against him as well.”
The Expanded Bible   
[L For] I think it is ·foolish [unreasonable] to send a prisoner to Caesar without telling what charges are against him.”
Tree of Life Version   
For it seems illogical to me when sending a prisoner, not to report also the charges against him.”
Revised Standard Version   
For it seems to me unreasonable, in sending a prisoner, not to indicate the charges against him.”
New International Reader's Version   
It doesn’t make sense to send a prisoner on to Rome without listing the charges against him.”
BRG Bible   
For it seemeth to me unreasonable to send a prisoner, and not withal to signify the crimes laid against him.
Complete Jewish Bible   
It seems irrational to me to send a prisoner without also indicating what the charges against him are.”
Worldwide English (New Testament)   
I think that it does not make sense to send a prisoner and not say what wrong he has done.'
New Revised Standard Version, Anglicised   
for it seems to me unreasonable to send a prisoner without indicating the charges against him.’
Orthodox Jewish Bible   
"For it seems unreasonable to me sending a prisoner and not having charges to report against him."
Names of God Bible   
I find it ridiculous to send a prisoner to Rome when I can’t specify any charges against him.”
Modern English Version   
For it seems unreasonable to me to send a prisoner without signifying the charges against him.”
Easy-to-Read Version   
I think it is foolish to send a prisoner to Caesar without making some charges against him.”
International Children’s Bible   
I think it is foolish to send a prisoner to Caesar without telling what the charges are against him.”
Lexham English Bible   
For it seems unreasonable to me to send a prisoner and not to indicate the charges against him.”
New International Version - UK   
For I think it is unreasonable to send a prisoner on to Rome without specifying the charges against him.’
Disciples Literal New Testament   
For it seems unreasonable to me, while sending a prisoner, not also to signify the charges against him”.