Home Prior Books Index
←Prev   Acts 25:25   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
Original Greek   
ἐγὼ δὲ ⸀κατελαβόμην μηδὲν ἄξιον ⸂αὐτὸν θανάτου⸃ πεπραχέναι, ⸀αὐτοῦ δὲ τούτου ἐπικαλεσαμένου τὸν Σεβαστὸν ἔκρινα ⸀πέμπειν.
Greek - Transliteration via code library   
ego de rkatelabomen meden axion [?]auton thanatou[?] peprakhenai, rautou de toutou epikalesamenou ton Sebaston ekrina rpempein.

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
ego vero conperi nihil dignum eum morte admisisse ipso autem hoc appellante Augustum iudicavi mittere

King James Variants
American King James Version   
But when I found that he had committed nothing worthy of death, and that he himself has appealed to Augustus, I have determined to send him.
King James 2000 (out of print)   
But when I found that he had committed nothing worthy of death, and that he himself has appealed to Augustus, I have determined to send him.
King James Bible (Cambridge, large print)   
But when I found that he had committed nothing worthy of death, and that he himself hath appealed to Augustus, I have determined to send him.
Authorized (King James) Version   
But when I found that he had committed nothing worthy of death, and that he himself hath appealed to Augustus, I have determined to send him.
New King James Version   
But when I found that he had committed nothing deserving of death, and that he himself had appealed to Augustus, I decided to send him.
21st Century King James Version   
But when I found that he hath committed nothing worthy of death, and that he himself hath appealed to Augustus, I have determined to send him.

Other translations
American Standard Version   
But I found that he had committed nothing worthy of death: and as he himself appealed to the emperor I determined to send him.
Aramaic Bible in Plain English   
And I have found nothing worthy of death that has been done by him, and because he has asked to be kept for the judgment of Caesar, I have commanded that he be sent.”
Darby Bible Translation   
But I, having found that he had done nothing worthy of death, and this man himself having appealed to Augustus, I have decided to send him;
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Yet have I found nothing that he hath committed worthy of death. But forasmuch as he himself hath appealed to Augustus, I have determined to send him.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
But I found that he had committed nothing worthy of death: and as he himself appealed to the emperor I determined to send him.
English Standard Version Journaling Bible   
But I found that he had done nothing deserving death. And as he himself appealed to the emperor, I decided to go ahead and send him.
God's Word   
However, I don't think that he has done anything to deserve the death penalty. But since he made an appeal to His Majesty the Emperor, I have decided to send him to Rome.
Holman Christian Standard Bible   
Now I realized that he had not done anything deserving of death, but when he himself appealed to the Emperor, I decided to send him.
International Standard Version   
I find that he has not done anything deserving of death. But since he has appealed to his Majesty, I have decided to send him.
NET Bible   
But I found that he had done nothing that deserved death, and when he appealed to His Majesty the Emperor, I decided to send him.
New American Standard Bible   
"But I found that he had committed nothing worthy of death; and since he himself appealed to the Emperor, I decided to send him.
New International Version   
I found he had done nothing deserving of death, but because he made his appeal to the Emperor I decided to send him to Rome.
New Living Translation   
But in my opinion he has done nothing deserving death. However, since he appealed his case to the emperor, I have decided to send him to Rome.
Webster's Bible Translation   
But when I found that he had committed nothing worthy of death, and that he himself hath appealed to Augustus, I have determined to send him.
Weymouth New Testament   
I could not discover that he had done anything for which he deserved to die; but as he has himself appealed to the Emperor, I have decided to send him to Rome.
The World English Bible   
But when I found that he had committed nothing worthy of death, and as he himself appealed to the emperor I determined to send him.
EasyEnglish Bible   
But I could not find any reason to kill him. He has not done anything against our law. But he has asked for Caesar himself to judge him. So I have decided to send him to Rome.
Young‘s Literal Translation   
and I, having found him to have done nothing worthy of death, and he also himself having appealed to Sebastus, I decided to send him,
New Life Version   
I have heard nothing against him that would be reason to put him to death. But he asked for a trial in front of Caesar. I have agreed to send Paul to him.
Revised Geneva Translation   
“But, I have found nothing he has done to be worthy of death. And seeing that he has appealed to Augustus, I have decided to send him.
The Voice Bible   
but I found him guilty of no capital offense. Then he appealed to our Imperial Majesty, so I have agreed that he will be sent to Rome.
Living Bible   
But in my opinion he has done nothing worthy of death. However, he appealed his case to Caesar, and I have no alternative but to send him.
New Catholic Bible   
“I have found nothing deserving of death, but when he made his appeal to the Emperor, I decided to send him.
Legacy Standard Bible   
But I found that he had committed nothing worthy of death, and since he himself appealed to the Emperor, I decided to send him.
Jubilee Bible 2000   
But when I found that he had committed nothing worthy of death and that he himself has appealed to Augustus, I have determined to send him.
Christian Standard Bible   
I found that he had not done anything deserving of death, but when he himself appealed to the Emperor, I decided to send him.
Amplified Bible © 1954   
But I found nothing that he had done deserving of death. Still, as he himself appealed to the emperor, I determined to send him to Rome.
New Century Version   
When I judged him, I found no reason to order his death. But since he asked to be judged by Caesar, I decided to send him.
The Message   
Festus said, “King Agrippa and distinguished guests, take a good look at this man. A bunch of Jews petitioned me first in Jerusalem, and later here, to do away with him. They have been most vehement in demanding his execution. I looked into it and decided that he had committed no crime. He requested a trial before Caesar and I agreed to send him to Rome. But what am I going to write to my master, Caesar? All the charges made by the Jews were fabrications, and I’ve uncovered nothing else. “That’s why I’ve brought him before this company, and especially you, King Agrippa: so we can come up with something in the nature of a charge that will hold water. For it seems to me silly to send a prisoner all that way for a trial and not be able to document what he did wrong.”
Evangelical Heritage Version ™   
But I found that he has done nothing that deserves death. Yet, since he appealed to his majesty the emperor, I decided to send him.
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
But I found that he had done nothing worthy of death; and since he himself appealed to the emperor, I decided to send him.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
But I found that he had done nothing deserving death; and when he appealed to his Imperial Majesty, I decided to send him.
New Matthew Bible   
Yet I found nothing worthy of death committed by him. Nevertheless, seeing that he has appealed to Caesar, I have determined to send him.
Good News Translation®   
But I could not find that he had done anything for which he deserved the death sentence. And since he himself made an appeal to the Emperor, I have decided to send him.
Wycliffe Bible   
But I found, that he had done nothing worthy of death; and I deemed to send him to the emperor, for he appealed this thing [soothly him appealing this thing to the emperor, I deemed to send].
New Testament for Everyone   
But I found that he had done nothing to deserve death, and since he then himself appealed to His Majesty I decided to send him.
Contemporary English Version   
I have not found him guilty of any crime deserving death. But because he has asked to be judged by the Emperor, I have decided to send him to Rome.
Revised Standard Version Catholic Edition   
But I found that he had done nothing deserving death; and as he himself appealed to the emperor, I decided to send him.
J.B. Phillips New Testament   
When the next day came, Agrippa and Bernice proceeded to the audience chamber with great pomp and ceremony, with an escort of military officers and prominent townsmen. Festus ordered Paul to be brought in and then he spoke: “King Agrippa and all who are present, you see here the man about whom the whole Jewish people both at Jerusalem and in this city have petitioned me. They din it into my ears that he ought not to live any longer, but I for my part discovered nothing that he has done which deserves the death penalty. And since he has appealed to Caesar, I have decided to send him to Rome. Frankly, I have nothing specific to write to the emperor about him, and I have therefore brought him forward before you all, and especially before you, King Agrippa, so that from your examination of him there may emerge some charge which I may put in writing. For it seems ridiculous to me to send a prisoner before the emperor without indicating the charges against him.”
New Revised Standard Version Updated Edition   
But I found that he had done nothing deserving death, and when he appealed to his Imperial Majesty, I decided to send him.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
But I found that he had done nothing deserving death; and when he appealed to his Imperial Majesty, I decided to send him.
Common English Bible © 2011   
I’ve found that he has done nothing deserving death. When he appealed to His Majesty, I decided to send him to Rome.
Amplified Bible © 2015   
But I found that he had done nothing worthy of death; however, since he appealed to the Emperor [Nero], I decided to send him [to Rome].
English Standard Version Anglicised   
But I found that he had done nothing deserving death. And as he himself appealed to the emperor, I decided to go ahead and send him.
New American Bible (Revised Edition)   
I found, however, that he had done nothing deserving death, and so when he appealed to the Emperor, I decided to send him.
New American Standard Bible   
But I found that he had committed nothing deserving death; and since he himself appealed to the Emperor, I decided to send him.
The Expanded Bible   
But I found ·no reason to order his [L he had done nothing deserving] death. But since he ·asked to be judged by Caesar [appealed to the emperor], I decided to send him.
Tree of Life Version   
But I found that he had done nothing deserving of death; and when he himself appealed to His Majesty the Emperor, I decided to send him.
Revised Standard Version   
But I found that he had done nothing deserving death; and as he himself appealed to the emperor, I decided to send him.
New International Reader's Version   
I have found that he hasn’t done anything worthy of death. But he made his appeal to the Emperor. So I decided to send him to Rome.
BRG Bible   
But when I found that he had committed nothing worthy of death, and that he himself hath appealed to Augustus, I have determined to send him.
Complete Jewish Bible   
But I discovered that he had done nothing that deserves a death sentence. Now when he himself appealed to the Emperor, I decided to send him.
Worldwide English (New Testament)   
But I found out that he had not done anything wrong for which he should die. He himself asked to go to Caesar, so I decided to send him.
New Revised Standard Version, Anglicised   
But I found that he had done nothing deserving death; and when he appealed to his Imperial Majesty, I decided to send him.
Orthodox Jewish Bible   
"But I found he has done nothing worthy of mavet, and when he appealed to Caesar, I decided to send him.
Names of God Bible   
However, I don’t think that he has done anything to deserve the death penalty. But since he made an appeal to His Majesty the Emperor, I have decided to send him to Rome.
Modern English Version   
I found that he had committed nothing worthy of death. But when he himself appealed to Caesar, I decided to send him.
Easy-to-Read Version   
When I judged him, I did not find him guilty of any crime worthy of death. But he asked to be judged by Caesar, so I decided to send him to Rome.
International Children’s Bible   
When I judged him, I could find nothing wrong. I found no reason to order his death. But he asked to be judged by Caesar. So I decided to send him.
Lexham English Bible   
But I understood that he had done nothing deserving death himself, and when this man appealed to His Majesty the Emperor, I decided to send him.
New International Version - UK   
I found he had done nothing deserving of death, but because he made his appeal to the Emperor I decided to send him to Rome.
Disciples Literal New Testament   
but I found-out that he had committed nothing worthy of death. And this one himself having appealed-to the Emperor, I determined to send him—