Home Prior Books Index
←Prev   Acts 24:15   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
Original Greek   
ἐλπίδα ἔχων εἰς τὸν θεόν, ἣν καὶ αὐτοὶ οὗτοι προσδέχονται, ἀνάστασιν μέλλειν ⸀ἔσεσθαι δικαίων τε καὶ ἀδίκων·
Greek - Transliteration via code library   
elpida ekhon eis ton theon, en kai autoi outoi prosdekhontai, anastasin mellein resesthai dikaion te kai adikon*

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
spem habens in Deum quam et hii ipsi expectant resurrectionem futuram iustorum et iniquorum

King James Variants
American King James Version   
And have hope toward God, which they themselves also allow, that there shall be a resurrection of the dead, both of the just and unjust.
King James 2000 (out of print)   
And have hope toward God, which they themselves also allow, that there shall be a resurrection of the dead, both of the just and unjust.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And have hope toward God, which they themselves also allow, that there shall be a resurrection of the dead, both of the just and unjust.
Authorized (King James) Version   
and have hope toward God, which they themselves also allow, that there shall be a resurrection of the dead, both of the just and unjust.
New King James Version   
I have hope in God, which they themselves also accept, that there will be a resurrection of the dead, both of the just and the unjust.
21st Century King James Version   
And I have hope in God, which they themselves also hold, that there shall be a resurrection of the dead, both of the just and unjust.

Other translations
American Standard Version   
having hope toward God, which these also themselves look for, that there shall be a resurrection both of the just and unjust.
Aramaic Bible in Plain English   
“And while I have hope in God, which they also do, they preach these things: There is going to be a resurrection from the dead, of the righteous and of the evil.”
Darby Bible Translation   
having hope towards God, which they themselves also receive, that there is to be a resurrection both of just and unjust.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Having hope in God, which these also themselves look for, that there shall be a resurrection of the just and unjust.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
having hope toward God, which these also themselves look for, that there shall be a resurrection both of the just and unjust.
English Standard Version Journaling Bible   
having a hope in God, which these men themselves accept, that there will be a resurrection of both the just and the unjust.
God's Word   
I hope for the same thing my accusers do, that people with God's approval and those without it will come back to life.
Holman Christian Standard Bible   
And I have a hope in God, which these men themselves also accept, that there is going to be a resurrection, both of the righteous and the unrighteous.
International Standard Version   
I have the same hope in God that they themselves cherish—that there is to be a resurrection of the righteous and the wicked.
NET Bible   
I have a hope in God (a hope that these men themselves accept too) that there is going to be a resurrection of both the righteous and the unrighteous.
New American Standard Bible   
having a hope in God, which these men cherish themselves, that there shall certainly be a resurrection of both the righteous and the wicked.
New International Version   
and I have the same hope in God as these men themselves have, that there will be a resurrection of both the righteous and the wicked.
New Living Translation   
I have the same hope in God that these men have, that he will raise both the righteous and the unrighteous.
Webster's Bible Translation   
And have hope towards God, which they themselves also allow, that there will be a resurrection of the dead, both of the just and unjust.
Weymouth New Testament   
and having a hope directed towards God, which my accusers themselves also entertain, that before long there will be a resurrection both of the righteous and the unrighteous.
The World English Bible   
having hope toward God, which these also themselves look for, that there will be a resurrection of the dead, both of the just and unjust.
EasyEnglish Bible   
I also trust God like these men do. Like them, I believe that people will become alive again after death. God will do this for all people, both good people and bad people.
Young‘s Literal Translation   
having hope toward God, which they themselves also wait for, [that] there is about to be a rising again of the dead, both of righteous and unrighteous;
New Life Version   
I trust God for the same things they are looking for. I am looking for the dead to rise, both those right with God and the sinful.
Revised Geneva Translation   
“And I have hope in God that the resurrection of the dead, (which they themselves also look for) shall be of both just and unjust.
The Voice Bible   
Here is my crime: I have a hope in God that there will be a resurrection of both the just and unjust, which my opponents also share.
Living Bible   
and I believe, just as these men do, that there will be a resurrection of both the righteous and ungodly.
New Catholic Bible   
I hold the same hope in God as they do that there will be a resurrection of the righteous and the wicked alike.
Legacy Standard Bible   
having a hope in God, for which these men are waiting, that there shall certainly be a resurrection of both the righteous and the unrighteous.
Jubilee Bible 2000   
and have hope toward God, which they themselves also allow, that there shall be a resurrection of the dead, both of the just and unjust.
Christian Standard Bible   
I have a hope in God, which these men themselves also accept, that there will be a resurrection, both of the righteous and the unrighteous.
Amplified Bible © 1954   
Having [the same] hope in God which these themselves hold and look for, that there is to be a resurrection both of the righteous and the unrighteous (the just and the unjust).
New Century Version   
I have the same hope in God that they have—the hope that all people, good and bad, will surely be raised from the dead.
The Message   
“But I do freely admit this: In regard to the Way, which they malign as a dead-end street, I serve and worship the very same God served and worshiped by all our ancestors and embrace everything written in all our Scriptures. And I admit to living in hopeful anticipation that God will raise the dead, both the good and the bad. If that’s my crime, my accusers are just as guilty as I am.
Evangelical Heritage Version ™   
and I have the same hope in God that these men have, that there is going to be a resurrection of both the righteous and the unrighteous.
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
having a hope in · God, which · these men themselves accept, that there is to be a resurrection both of the just and of the unjust.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
I have a hope in God—a hope that they themselves also accept—that there will be a resurrection of both the righteous and the unrighteous.
New Matthew Bible   
And I have hope in God that the same resurrection of the dead that they themselves look for also will come, both of the just and the unjust.
Good News Translation®   
I have the same hope in God that these themselves have, namely, that all people, both the good and the bad, will rise from death.
Wycliffe Bible   
and I have hope in God, which also they themselves abide, the again-rising to coming of just men and wicked.
New Testament for Everyone   
and I hold to the hope in God, for which they also long, that there will be a resurrection of the righteous and the unrighteous.
Contemporary English Version   
I am just as sure as these people are that God will raise from death everyone, good or evil.
Revised Standard Version Catholic Edition   
having a hope in God which these themselves accept, that there will be a resurrection of both the just and the unjust.
J.B. Phillips New Testament   
While Tertullus was speaking the Jews kept joining in, asserting that these were the facts. Then Paul, at a nod from the governor made his reply: “I am well aware that you have been governor of this nation for many years, and I can therefore make my defence with every confidence. You can easily verify the fact that it is not more than twelve days ago that I went up to worship at Jerusalem. I was never found either arguing with anyone in the Temple or gathering a crowd, either in the synagogues or in the open air. These men are quite unable to prove the charges they are now making against me. I will freely admit to you, however, that I do worship the God of our fathers according to the Way which they call a heresy, although in fact I believe in the scriptural authority of both the Law and the Prophets. I have the same hope in God which they themselves hold, that there is to be a resurrection of both good men and bad. With this hope before me I do my utmost to live my whole life with a clear conscience before God and man.
New Revised Standard Version Updated Edition   
I have a hope in God—a hope that they themselves also accept—that there will be a resurrection of both the righteous and the unrighteous.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
I have a hope in God—a hope that they themselves also accept—that there will be a resurrection of both the righteous and the unrighteous.
Common English Bible © 2011   
The hope I have in God I also share with my accusers, that there will be a resurrection of both the righteous and the unrighteous.
Amplified Bible © 2015   
having [the same] hope in God which these men cherish themselves, that there shall certainly be a resurrection of [the dead], both of the righteous and of the wicked.
English Standard Version Anglicised   
having a hope in God, which these men themselves accept, that there will be a resurrection of both the just and the unjust.
New American Bible (Revised Edition)   
I have the same hope in God as they themselves have that there will be a resurrection of the righteous and the unrighteous.
New American Standard Bible   
having a hope in God, which these men cherish themselves, that there shall certainly be a resurrection of both the righteous and the wicked.
The Expanded Bible   
I have the same hope in God that they ·have [accept]—the hope that all people, ·good and bad [righteous and unrighteous], will surely be ·raised from the dead [resurrected; C the righteous to salvation, the wicked for judgment; Is. 26:19; Dan. 12:2].
Tree of Life Version   
In God I have a hope—which these men also wait for—that there will surely be a resurrection of both the righteous and the unrighteous.
Revised Standard Version   
having a hope in God which these themselves accept, that there will be a resurrection of both the just and the unjust.
New International Reader's Version   
I have the same hope in God that these men themselves have. I believe that both the godly and the ungodly will rise from the dead.
BRG Bible   
And have hope toward God, which they themselves also allow, that there shall be a resurrection of the dead, both of the just and unjust.
Complete Jewish Bible   
And I continue to have a hope in God — which they too accept — that there will be a resurrection of both the righteous and the unrighteous.
Worldwide English (New Testament)   
I believe that God will raise from death both the good people and the bad people. These people here believe the same thing.
New Revised Standard Version, Anglicised   
I have a hope in God—a hope that they themselves also accept—that there will be a resurrection of both the righteous and the unrighteous.
Orthodox Jewish Bible   
"I have a tikvah (hope) in Hashem, which also these ones themselves anticipate, the coming Techiyas HaMesim of both the Tzaddikim and the Resha’im.
Names of God Bible   
I hope for the same thing my accusers do, that people with God’s approval and those without it will come back to life.
Modern English Version   
I have hope in God that there will be a resurrection of the dead, both of the just and the unjust, which they also expect.
Easy-to-Read Version   
I have the same hope in God that these Jews have—the hope that all people, good and bad, will be raised from death.
International Children’s Bible   
I have the same hope in God that they have—the hope that all people, good and bad, will be raised from death.
Lexham English Bible   
having a hope in God which these men also themselves await: that there is going to be a resurrection of both the righteous and the unrighteous.
New International Version - UK   
and I have the same hope in God as these men themselves have, that there will be a resurrection of both the righteous and the wicked.
Disciples Literal New Testament   
having a hope in God which these ones themselves also are waiting-for— that there will-certainly be a resurrection of both righteous ones and unrighteous ones.