Home Prior Books Index
←Prev   Acts 21:11   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
Original Greek   
καὶ ἐλθὼν πρὸς ἡμᾶς καὶ ἄρας τὴν ζώνην τοῦ Παύλου δήσας ⸀ἑαυτοῦ τοὺς πόδας καὶ τὰς χεῖρας εἶπεν· Τάδε λέγει τὸ πνεῦμα τὸ ἅγιον Τὸν ἄνδρα οὗ ἐστιν ἡ ζώνη αὕτη, οὕτως δήσουσιν ἐν Ἰερουσαλὴμ οἱ Ἰουδαῖοι καὶ παραδώσουσιν εἰς χεῖρας ἐθνῶν.
Greek - Transliteration via code library   
kai elthon pros emas kai aras ten zonen tou Paulou desas reautou tous podas kai tas kheiras eipen* Tade legei to pneuma to agion Ton andra ou estin e zone aute, outos desousin en Ierousalem oi Ioudaioi kai paradosousin eis kheiras ethnon.

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
is cum venisset ad nos tulit zonam Pauli et alligans sibi pedes et manus dixit haec dicit Spiritus Sanctus virum cuius est zona haec sic alligabunt in Hierusalem Iudaei et tradent in manus gentium

King James Variants
American King James Version   
And when he was come to us, he took Paul's girdle, and bound his own hands and feet, and said, Thus said the Holy Ghost, So shall the Jews at Jerusalem bind the man that ownes this girdle, and shall deliver him into the hands of the Gentiles.
King James 2000 (out of print)   
And when he was come unto us, he took Paul's belt, and bound his own hands and feet, and said, Thus says the Holy Spirit, So shall the Jews at Jerusalem bind the man that owns this belt, and shall deliver him into the hands of the Gentiles.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And when he was come unto us, he took Paul's girdle, and bound his own hands and feet, and said, Thus saith the Holy Ghost, So shall the Jews at Jerusalem bind the man that owneth this girdle, and shall deliver him into the hands of the Gentiles.
Authorized (King James) Version   
And when he was come unto us, he took Paul’s girdle, and bound his own hands and feet, and said, Thus saith the Holy Ghost, So shall the Jews at Jerusalem bind the man that owneth this girdle, and shall deliver him into the hands of the Gentiles.
New King James Version   
When he had come to us, he took Paul’s belt, bound his own hands and feet, and said, “Thus says the Holy Spirit, ‘So shall the Jews at Jerusalem bind the man who owns this belt, and deliver him into the hands of the Gentiles.’ ”
21st Century King James Version   
And when he had come unto us, he took Paul’s girdle and bound his own hands and feet, and said, “Thus saith the Holy Ghost, ‘So shall the Jews at Jerusalem bind the man who owneth this girdle, and shall deliver him into the hands of the Gentiles.’”

Other translations
American Standard Version   
And coming to us, and taking Paul's girdle, he bound his own feet and hands, and said, Thus saith the Holy Spirit, So shall the Jews at Jerusalem bind the man that owneth this girdle, and shall deliver him into the hands of the Gentiles.
Aramaic Bible in Plain English   
And he came to us and took off the leather belt on the waist of Paulus and he tied his own feet and his hands and he said, “Thus says The Spirit of Holiness: 'The Jews in Jerusalem will bind and deliver the man who owns this leather belt into the hands of the Gentiles.' “
Darby Bible Translation   
and coming to us and taking the girdle of Paul, and having bound his own hands and feet, said, Thus saith the Holy Spirit, The man whose this girdle is shall the Jews thus bind in Jerusalem, and deliver him up into the hands of the Gentiles.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Who, when he was come to us, took Paul's girdle: and binding his own feet and hands, he said: Thus saith the Holy Ghost: The man whose girdle this is, the Jews shall bind in this manner in Jerusalem, and shall deliver him into the hands of the Gentiles.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And coming to us, and taking Paul's girdle, he bound his own feet and hands, and said, Thus saith the Holy Ghost, So shall the Jews at Jerusalem bind the man that owneth this girdle, and shall deliver him into the hands of the Gentiles.
English Standard Version Journaling Bible   
And coming to us, he took Paul’s belt and bound his own feet and hands and said, “Thus says the Holy Spirit, ‘This is how the Jews at Jerusalem will bind the man who owns this belt and deliver him into the hands of the Gentiles.’”
God's Word   
During his visit he took Paul's belt and tied his own feet and hands with it. Then he said, "The Holy Spirit says, 'This is how the Jews in Jerusalem will tie up the man who owns this belt. Then they will hand him over to people who are not Jewish.'"
Holman Christian Standard Bible   
He came to us, took Paul's belt, tied his own feet and hands, and said, "This is what the Holy Spirit says: 'In this way the Jews in Jerusalem will bind the man who owns this belt and deliver him into Gentile hands.'"
International Standard Version   
He came to us, took Paul's belt, and tied his own feet and hands with it. Then he said, "The Holy Spirit says, 'This is how the Jewish leaders in Jerusalem will tie up the man who owns this belt. Then they will hand him over to the gentiles.'"
NET Bible   
He came to us, took Paul's belt, tied his own hands and feet with it, and said, "The Holy Spirit says this: 'This is the way the Jews in Jerusalem will tie up the man whose belt this is, and will hand him over to the Gentiles.'"
New American Standard Bible   
And coming to us, he took Paul's belt and bound his own feet and hands, and said, "This is what the Holy Spirit says: 'In this way the Jews at Jerusalem will bind the man who owns this belt and deliver him into the hands of the Gentiles.'"
New International Version   
Coming over to us, he took Paul's belt, tied his own hands and feet with it and said, "The Holy Spirit says, 'In this way the Jewish leaders in Jerusalem will bind the owner of this belt and will hand him over to the Gentiles.'"
New Living Translation   
He came over, took Paul's belt, and bound his own feet and hands with it. Then he said, "The Holy Spirit declares, 'So shall the owner of this belt be bound by the Jewish leaders in Jerusalem and turned over to the Gentiles.'"
Webster's Bible Translation   
And when he had come to us, he took Paul's girdle, and bound his own hands and feet, and said, Thus saith the Holy Spirit, So will the Jews at Jerusalem bind the man that owneth this girdle, and will deliver him into the hands of the Gentiles.
Weymouth New Testament   
When he arrived he took Paul's loincloth, and bound his own feet and arms with it, and said, "Thus says the Holy Spirit, 'So will the Jews in Jerusalem bind the owner of this loincloth, and will hand him over to the Gentiles.'"
The World English Bible   
Coming to us, and taking Paul's belt, he bound his own feet and hands, and said, "Thus says the Holy Spirit: 'So will the Jews at Jerusalem bind the man who owns this belt, and will deliver him into the hands of the Gentiles.'"
EasyEnglish Bible   
Agabus came to where we were. He took Paul's belt and he tied it around his own feet and hands. He said, ‘Listen to this message from the Holy Spirit. “The Jewish leaders in Jerusalem will take hold of the man who has this belt. They will tie his hands and his feet. Then they will give him to the Gentiles to be their prisoner.” ’
Young‘s Literal Translation   
and he having come unto us, and having taken up the girdle of Paul, having bound also his own hands and feet, said, `Thus saith the Holy Spirit, The man whose is this girdle -- so shall the Jews in Jerusalem bind, and they shall deliver [him] up to the hands of nations.'
New Life Version   
He came to see us. Then he took Paul’s belt and used it to tie his own feet and hands. He said, “This is what the Holy Spirit says, ‘The Jews at Jerusalem will tie the man who owns this belt. Then they will hand him over to the people who are not Jews.’”
Revised Geneva Translation   
And when he had come to us, he took Paul’s belt, and bound his own hands and feet, and said, “Thus says the Holy Ghost, ‘So shall the Jews at Jerusalem bind the man that owns this belt, and shall deliver him into the hands of the Gentiles.’”
The Voice Bible   
He took Paul’s belt and used it to bind his own feet and hands. Agabus: This is a message from the Holy Spirit: unbelieving Jews in Jerusalem will in this way bind the owner of this belt and will hand him over to the outsiders.
Living Bible   
and visited us. He took Paul’s belt, bound his own feet and hands with it, and said, “The Holy Spirit declares, ‘So shall the owner of this belt be bound by the Jews in Jerusalem and turned over to the Romans.’”
New Catholic Bible   
He came up to us, took Paul’s belt, bound his own feet and hands with it, and said, “Thus says the Holy Spirit: ‘In this way the Jews in Jerusalem will bind the owner of this belt, and they will hand him over to the Gentiles.’ ”
Legacy Standard Bible   
And coming to us, he took Paul’s belt and bound his own feet and hands, and said, “This is what the Holy Spirit says: ‘In this way the Jews at Jerusalem will bind the man who owns this belt and deliver him into the hands of the Gentiles.’”
Jubilee Bible 2000   
And when he was come unto us, he took Paul’s girdle and bound his own hands and feet and said, Thus saith the Holy Spirit, So shall the Jews at Jerusalem bind the man that owns this girdle and shall deliver him into the hands of the Gentiles.
Christian Standard Bible   
He came to us, took Paul’s belt, tied his own feet and hands, and said, “This is what the Holy Spirit says: ‘In this way the Jews in Jerusalem will bind the man who owns this belt and deliver him over to the Gentiles.’”
Amplified Bible © 1954   
And coming to [see] us, he took Paul’s belt and with it bound his own feet and hands and said, Thus says the Holy Spirit: The Jews at Jerusalem shall bind like this the man who owns this belt, and they shall deliver him into the hands of the Gentiles (heathen).
New Century Version   
He came to us and borrowed Paul’s belt and used it to tie his own hands and feet. He said, “The Holy Spirit says, ‘This is how evil people in Jerusalem will tie up the man who wears this belt. Then they will give him to the older leaders.’”
The Message   
After several days of visiting, a prophet from Judea by the name of Agabus came down to see us. He went right up to Paul, took Paul’s belt, and, in a dramatic gesture, tied himself up, hands and feet. He said, “This is what the Holy Spirit says: The Jews in Jerusalem are going to tie up the man who owns this belt just like this and hand him over to godless unbelievers.”
Evangelical Heritage Version ™   
When he came to us, he took Paul’s belt, tied his own feet and hands with it, and said, “This is what the Holy Spirit says: ‘This is the way the Jews at Jerusalem will bind the man who owns this belt and will deliver him into the hands of the Gentiles.’”
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
· He came to us and, taking · Paul’s belt, · he tied his own · hands and feet · with it and said, “The Holy Spirit says this: · ‘This is how the Jews will tie up in Jerusalem the man whose belt this is, · and will deliver him into the hands of the Gentiles.’”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
He came to us and took Paul’s belt, bound his own feet and hands with it, and said, “Thus says the Holy Spirit, ‘This is the way the Jews in Jerusalem will bind the man who owns this belt and will hand him over to the Gentiles.’”
New Matthew Bible   
When he had come to us, he took Paul’s girdle and bound his hands and feet, and said, Thus says the Holy Spirit: in this manner the Jews at Jerusalem will bind the man that owns this girdle, and will deliver him into the hands of the Gentiles.
Good News Translation®   
He came to us, took Paul's belt, tied up his own feet and hands with it, and said, “This is what the Holy Spirit says: The owner of this belt will be tied up in this way by the Jews in Jerusalem, and they will hand him over to the Gentiles.”
Wycliffe Bible   
This when he came to us, took the girdle of Paul, and bound together his feet and hands, and said, The Holy Ghost saith these things, Thus [the] Jews shall bind in Jerusalem the man, whose is this girdle; and they shall betake him into heathen men's hands.
New Testament for Everyone   
He came to us, took Paul’s girdle, and tied himself up with it, hand and foot. “This is what the holy spirit says,” he declared. “The Judaeans in Jerusalem will tie up the man to whom this girdle belongs, just like this, and they will hand him over to the Gentiles.”
Contemporary English Version   
He took Paul's belt, and with it he tied up his own hands and feet. Then he told us, “The Holy Spirit says that some of the Jewish leaders in Jerusalem will tie up the man who owns this belt. They will also hand him over to the Gentiles.”
Revised Standard Version Catholic Edition   
And coming to us he took Paul’s girdle and bound his own feet and hands, and said, “Thus says the Holy Spirit, ‘So shall the Jews at Jerusalem bind the man who owns this girdle and deliver him into the hands of the Gentiles.’”
J.B. Phillips New Testament   
When we had finally said farewell to them we set sail, running a straight course to Cos, and the next day we went to Rhodes and from there to Patara. Here we found a ship bound for Phoenicia, and we went aboard her and set sail. After sighting Cyprus and leaving it on our left we sailed to Syria and put in at Tyre, since that was where the ship was to discharge her cargo. We sought out the disciples there and stayed with them for a week. They felt led by the Spirit again and again to warn Paul not to go up to Jerusalem. But when our time was up we left there and continued our journey. They all came out to see us off, bringing their wives and children with them, accompanying us till we were outside the city. Then kneeling down on the beach we prayed and said good-bye to each other. Then we went aboard the ship while the disciples went back home. We sailed away from Tyre and arrived at Ptolemais. We greeted the brothers there and stayed with them for just one day. On the following day we left and proceeded to Caesarea and there we went to stay at the house of Philip the evangelist, one of the seven deacons. He had four unmarried daughters, all of whom spoke by the Spirit of God. During our stay there of several days a prophet by the name of Agabus came down from Judea. When he came to see us he took Paul’s girdle and used it to tie his own hands and feet together, saying, “The Holy Spirit says this: the man to whom this girdle belongs will be bound like this by the Jews in Jerusalem and handed over to the Gentiles!”
New Revised Standard Version Updated Edition   
He came to us and took Paul’s belt, bound his own feet and hands with it, and said, “Thus says the Holy Spirit, ‘This is the way the Jews in Jerusalem will bind the man who owns this belt and will hand him over to the gentiles.’ ”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
He came to us and took Paul’s belt, bound his own feet and hands with it, and said, ‘Thus says the Holy Spirit, “This is the way the Jews in Jerusalem will bind the man who owns this belt and will hand him over to the Gentiles.”’
Common English Bible © 2011   
He came to us, took Paul’s belt, tied his own feet and hands, and said, “This is what the Holy Spirit says: ‘In Jerusalem the Jews will bind the man who owns this belt, and they will hand him over to the Gentiles.’”
Amplified Bible © 2015   
And coming to [see] us, he took Paul’s [wide] band (belt, sash) and bound his own feet and hands, and said, “This is what the Holy Spirit says: ‘In this same way the Jews in Jerusalem will bind the man who owns this band, and they will hand him over to the Gentiles (pagans).’”
English Standard Version Anglicised   
And coming to us, he took Paul's belt and bound his own feet and hands and said, “Thus says the Holy Spirit, ‘This is how the Jews at Jerusalem will bind the man who owns this belt and deliver him into the hands of the Gentiles.’”
New American Bible (Revised Edition)   
He came up to us, took Paul’s belt, bound his own feet and hands with it, and said, “Thus says the holy Spirit: This is the way the Jews will bind the owner of this belt in Jerusalem, and they will hand him over to the Gentiles.”
New American Standard Bible   
And he came to us and took Paul’s belt and bound his own feet and hands, and said, “This is what the Holy Spirit says: ‘In this way the Jews in Jerusalem will bind the man who owns this belt and hand him over to the Gentiles.’”
The Expanded Bible   
He came to us and ·borrowed [took] Paul’s belt and used it to tie his own hands and feet. He said, “The Holy Spirit says, ‘This is how the Jews in Jerusalem will ·tie up [or bind (in chains)] the man ·who wears this belt [L whose belt this is]. Then they will ·give [deliver; hand over; betray] him to the Gentiles.’”
Tree of Life Version   
He came to us, took Paul’s belt, tied his own hands and feet, and said, “The Ruach ha-Kodesh says this: ‘In this way shall the Jewish people in Jerusalem bind the man who owns this belt and deliver him into the hands of the Gentiles.’”
Revised Standard Version   
And coming to us he took Paul’s girdle and bound his own feet and hands, and said, “Thus says the Holy Spirit, ‘So shall the Jews at Jerusalem bind the man who owns this girdle and deliver him into the hands of the Gentiles.’”
New International Reader's Version   
He came over to us. Then he took Paul’s belt and tied his own hands and feet with it. He said, “The Holy Spirit says, ‘This is how the Jewish leaders in Jerusalem will tie up the owner of this belt. They will hand him over to the Gentiles.’ ”
BRG Bible   
And when he was come unto us, he took Paul’s girdle, and bound his own hands and feet, and said, Thus saith the Holy Ghost, So shall the Jews at Jerusalem bind the man that owneth this girdle, and shall deliver him into the hands of the Gentiles.
Complete Jewish Bible   
to visit us. He took Sha’ul’s belt, tied up his own hands and feet and said, “Here is what the Ruach HaKodesh says: the man who owns this belt — the Judeans in Yerushalayim will tie him up just like this and hand him over to the Goyim.”
Worldwide English (New Testament)   
When he came to us, he took Paul's belt. He tied his own hands and feet with it. Then he said, `The Holy Spirit has told me that in the same way the leaders of the Jews in Jerusalem will tie the man who owns this belt. They will give him over to the people who are not Jews.'
New Revised Standard Version, Anglicised   
He came to us and took Paul’s belt, bound his own feet and hands with it, and said, ‘Thus says the Holy Spirit, “This is the way the Jews in Jerusalem will bind the man who owns this belt and will hand him over to the Gentiles.”’
Orthodox Jewish Bible   
And when he came to us, he took Rav Sha’ul’s gartel and, having bound his own feet and hands with it, Agav said, "So says the Ruach Hakodesh: this is the way the Yehudim in Yerushalayim will bind the man who owns this gartel, and they will hand him over to the Goyim.” [MELACHIM ALEF 22:11; Isa 20:2- 4; Jer 13:1-11]
Names of God Bible   
During his visit he took Paul’s belt and tied his own feet and hands with it. Then he said, “The Holy Spirit says, ‘This is how the Jews in Jerusalem will tie up the man who owns this belt. Then they will hand him over to people who are not Jewish.’”
Modern English Version   
When he had arrived, he took Paul’s belt and bound his own hands and feet, saying, “The Holy Spirit says, ‘In this manner the Jews at Jerusalem shall bind the man who owns this belt and deliver him into the hands of the Gentiles.’ ”
Easy-to-Read Version   
He came to us and borrowed Paul’s belt. He used it to tie his own hands and feet. He said, “The Holy Spirit tells me, ‘This is how the Jews in Jerusalem will tie up the man who wears this belt. Then they will hand him over to people who don’t know God.’”
International Children’s Bible   
He came to us and borrowed Paul’s belt. Then he used the belt to tie his own hands and feet. He said, “The Holy Spirit says, ‘This is how the Jews in Jerusalem will tie up the man who wears this belt. Then they will give him to the non-Jewish people.’”
Lexham English Bible   
And he came to us and took Paul’s belt. Tying up his own feet and hands, he said, “This is what the Holy Spirit says: ‘In this way the Jews in Jerusalem will tie up the man whose belt this is, and will deliver him into the hands of the Gentiles.’”
New International Version - UK   
Coming over to us, he took Paul’s belt, tied his own hands and feet with it and said, ‘The Holy Spirit says, “In this way the Jewish leaders in Jerusalem will bind the owner of this belt and will hand him over to the Gentiles.”’
Disciples Literal New Testament   
And having come to us, and having taken Paul’s belt, having bound his own feet and hands, he said, “These things says the Holy Spirit: ‘In this manner the Jews in Jerusalem will bind the man whose belt this is, and hand him over into the hands of the Gentiles’”.