Home Prior Books Index
←Prev   Acts 10:6   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
Original Greek   
οὗτος ξενίζεται παρά τινι Σίμωνι βυρσεῖ, ᾧ ἐστιν οἰκία παρὰ θάλασσαν.
Greek - Transliteration via code library   
outos xenizetai para tini Simoni bursei, o estin oikia para thalassan.

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
hic hospitatur apud Simonem quendam coriarium cuius est domus iuxta mare

King James Variants
American King James Version   
He lodges with one Simon a tanner, whose house is by the sea side: he shall tell you what you ought to do.
King James 2000 (out of print)   
He lodges with one Simon a tanner, whose house is by the seaside: he shall tell you what you ought to do.
King James Bible (Cambridge, large print)   
He lodgeth with one Simon a tanner, whose house is by the sea side: he shall tell thee what thou oughtest to do.
Authorized (King James) Version   
he lodgeth with one Simon a tanner, whose house is by the sea side: he shall tell thee what thou oughtest to do.
New King James Version   
He is lodging with Simon, a tanner, whose house is by the sea. He will tell you what you must do.”
21st Century King James Version   
He lodgeth with one Simon, a tanner, whose house is by the seaside; he shall tell thee what thou oughtest to do.”

Other translations
American Standard Version   
he lodgeth with one Simon a tanner, whose house is by the sea side.
Aramaic Bible in Plain English   
Behold, he dwells in the house of Shimeon a Tanner which is on the seaside.”
Darby Bible Translation   
He lodges with a certain Simon, a tanner, whose house is by the sea.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
He lodgeth with one Simon a tanner, whose house is by the sea side. He will tell thee what thou must do.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
he lodgeth with one Simon a tanner, whose house is by the sea side.
English Standard Version Journaling Bible   
He is lodging with one Simon, a tanner, whose house is by the sea.”
God's Word   
He is a guest of Simon, a leatherworker, whose house is by the sea."
Holman Christian Standard Bible   
He is lodging with Simon, a tanner, whose house is by the sea."
International Standard Version   
He is a guest of Simon, a leatherworker, whose house is by the sea."
NET Bible   
This man is staying as a guest with a man named Simon, a tanner, whose house is by the sea."
New American Standard Bible   
he is staying with a tanner named Simon, whose house is by the sea."
New International Version   
He is staying with Simon the tanner, whose house is by the sea."
New Living Translation   
He is staying with Simon, a tanner who lives near the seashore."
Webster's Bible Translation   
He lodgeth with one Simon a tanner, whose house is by the sea-side: he will tell thee what thou oughtest to do.
Weymouth New Testament   
He is staying as a guest with Simon, a tanner, who has a house close to the sea."
The World English Bible   
He lodges with one Simon, a tanner, whose house is by the seaside."
EasyEnglish Bible   
He is staying at the house of Simon the tanner. His house is near the sea.’
Young‘s Literal Translation   
this one doth lodge with a certain Simon a tanner, whose house is by the sea; this one shall speak to thee what it behoveth thee to do.'
New Life Version   
He is living with Simon, the man who works with leather. His house is by the sea-shore. He will tell you what you must do.”
Revised Geneva Translation   
“He lodges with one Simon, a Tanner, whose house is by the seaside. He shall tell you what you ought to do.”
The Voice Bible   
Send men south to Joppa, to the house of a tanner named Simon. Ask to speak to a guest of his named Simon, but also called Peter. You’ll find this house near the waterfront.
Living Bible   
Now send some men to Joppa to find a man named Simon Peter, who is staying with Simon, the tanner, down by the shore, and ask him to come and visit you.”
New Catholic Bible   
He is lodging with another Simon, a tanner, whose house is by the sea.”
Legacy Standard Bible   
he is lodging with a tanner named Simon, whose house is by the sea.”
Jubilee Bible 2000   
he lodges with one Simon a tanner, whose house is by the sea side; he shall tell thee what it behooves thee to do.
Christian Standard Bible   
He is lodging with Simon, a tanner, whose house is by the sea.”
Amplified Bible © 1954   
He is lodging with Simon a tanner, whose house is by the seaside.
New Century Version   
He is staying with a man, also named Simon, who is a tanner and has a house beside the sea.”
The Message   
Cornelius stared hard, wondering if he was seeing things. Then he said, “What do you want, sir?” The angel said, “Your prayers and neighborly acts have brought you to God’s attention. Here’s what you are to do. Send men to Joppa to get Simon, the one everyone calls Peter. He is staying with Simon the Tanner, whose house is down by the sea.”
Evangelical Heritage Version ™   
He is staying as a guest with Simon the tanner, whose house is by the sea.”
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
He is lodging with a man named Simon, a tanner, whose house is by the sea.”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
he is lodging with Simon, a tanner, whose house is by the seaside.”
New Matthew Bible   
He lodges with one Simon a tanner, whose house is by the seaside.
Good News Translation®   
He is a guest in the home of a tanner of leather named Simon, who lives by the sea.”
Wycliffe Bible   
This is harboured at a man, Simon, currier [currier, or tanner], whose house is beside the sea. This shall say to thee, what it behooveth thee to do.
New Testament for Everyone   
He is staying with a man called Simon, a tanner, whose house is beside the sea.”
Contemporary English Version   
He is staying with Simon the leather maker, who lives in a house near the sea.”
Revised Standard Version Catholic Edition   
he is lodging with Simon, a tanner, whose house is by the seaside.”
J.B. Phillips New Testament   
He stared at the angel in terror, and said, “What is it, Lord?” The angel replied, “Your prayers and your deeds of charity have gone up to Heaven and are remembered before God. Now send men to Joppa for a man called Simon, who is also known as Peter. He is staying as a guest with another Simon, a tanner, whose house is down by the sea.”
New Revised Standard Version Updated Edition   
he is lodging with Simon, a tanner, whose house is by the seaside.”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
he is lodging with Simon, a tanner, whose house is by the seaside.’
Common English Bible © 2011   
He is a guest of Simon the tanner, whose house is near the seacoast.”
Amplified Bible © 2015   
he is staying with Simon the tanner, whose house is by the sea.”
English Standard Version Anglicised   
He is lodging with one Simon, a tanner, whose house is by the sea.”
New American Bible (Revised Edition)   
He is staying with another Simon, a tanner, who has a house by the sea.”
New American Standard Bible   
he is staying with a tanner named Simon, whose house is by the sea.”
The Expanded Bible   
He is staying [as a guest] with a man, ·also named Simon, who is a tanner [or named Simon Byrseus; 9:43] and has a house beside the sea.”
Tree of Life Version   
He is being entertained as a guest by Simon the tanner, whose house is beside the sea.”
Revised Standard Version   
he is lodging with Simon, a tanner, whose house is by the seaside.”
New International Reader's Version   
He is staying with another Simon, a man who works with leather. His house is by the sea.”
BRG Bible   
He lodgeth with one Simon a tanner, whose house is by the sea side: he shall tell thee what thou oughtest to do.
Complete Jewish Bible   
He’s staying with Shim‘on the leather-tanner, who has a house by the sea.”
Worldwide English (New Testament)   
He is staying with Simon, the man who makes skins into leather. His house is by the sea. Peter will tell you what you should do.'
New Revised Standard Version, Anglicised   
he is lodging with Simon, a tanner, whose house is by the seaside.’
Orthodox Jewish Bible   
"This one is staying with a certain Shimon, a tanner, whose bais is by the sea."
Names of God Bible   
He is a guest of Simon, a leatherworker, whose house is by the sea.”
Modern English Version   
He is lodging with Simon, a tanner, whose house is by the sea. He will tell you what you must do.”
Easy-to-Read Version   
He is staying with someone also named Simon, a leatherworker who has a house beside the sea.”
International Children’s Bible   
Simon is staying with a man, also named Simon, who is a leatherworker. He has a house beside the sea.”
Lexham English Bible   
This man is staying as a guest with a certain Simon, a tanner, whose house is by the sea.”
New International Version - UK   
He is staying with Simon the tanner, whose house is by the sea.’
Disciples Literal New Testament   
This one is lodging with a certain Simon, a tanner, whose house is beside the sea”.