Quantcast
Ads by Muslim Ad Network

AYAH at-Taubah 9:122 

Arabic Source and Roman Transliteration
Arabic وَمَا كَانَ الْمُؤْمِنُونَ لِيَنفِرُوا كَافَّةً فَلَوْلَا نَفَرَ مِن كُلِّ فِرْقَةٍ مِّنْهُمْ طَائِفَةٌ لِّيَتَفَقَّهُوا فِي الدِّينِ وَلِيُنذِرُوا قَوْمَهُمْ إِذَا رَجَعُوا إِلَيْهِمْ لَعَلَّهُمْ يَحْذَرُونَ zoom
Transliteration Wama kana almu/minoona liyanfiroo kaffatan falawla nafara min kulli firqatin minhum ta-ifatun liyatafaqqahoo fee alddeeni waliyunthiroo qawmahum itha rajaAAoo ilayhim laAAallahum yahtharoona zoom
Literal
(Word by Word)
  And not is (for) the believers that they go forth all together. So if not go forth from every group among them a party that they may obtain understanding in the religion, and that they may their people when they return to them, so that they may beware. zoom


Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad With all this, it is not desirable that all of the believers take the field [in time of war]. From within every group in their midst, some shall refrain from going forth to war, and shall devote themselves [instead] to acquiring a deeper knowledge of the Faith. and [thus be able to] teach their home-coming brethren, so that these [too] might guard themselves against evil. zoom
M. M. Pickthall And the believers should not all go out to fight. Of every troop of them, a party only should go forth, that they (who are left behind) may gain sound knowledge in religion, and that they may warn their folk when they return to them, so that they may beware. zoom
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) Nor should the Believers all go forth together: if a contingent from every expedition remained behind, they could devote themselves to studies in religion, and admonish the people when they return to them,- that thus they (may learn) to guard themselves (against evil). zoom
Yusuf Ali (Orig. 1938) Nor should the Believers all go forth together: if a contingent from every expedition remained behind, they could devote themselves to studies in religion, and admonish the people when they return to them,- that thus they (may learn) to guard themselves (against evil). zoom
Shakir And it does not beseem the believers that they should go forth all together; why should not then a company from every party from among them go forth that they may apply themselves to obtain understanding in religion, and that they may warn their people when they come back to them that they may be cautious? zoom
Wahiduddin Khan It is not right that all the believers should go out [in time of war] all together. Why, then, does not a party from every group come to [the Prophet] in order to acquire a deeper knowledge of religion and to warn their people, so that they can guard themselves against evil? zoom
Dr. Laleh Bakhtiar And it had not been for the ones who believe to move forward collectively. If every band moved not forward of them but a section of people only, that they become learned in the way of life and that they warn their folk when they returned to them so that perhaps they will beware? zoom
T.B.Irving Believers should not march forth in a body; if a squadron from each division of them should march forth, they should still instruct [others] in religion and warn their folk when they return to them so that they may take precautions. zoom
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab ˹However,˺ it is not necessary for the believers to march forth all at once. Only a party from each group should march forth, leaving the rest to gain religious knowledge then enlighten their people when they return to them, so that they ˹too˺ may beware ˹of evil˺. zoom
Safi Kaskas The believers shouldn't all go to battle. From within every group, some should devote themselves to acquiring deeper knowledge of the Faith; to teach their people when they return. So they might be on their guard. zoom
[Al-Muntakhab] Nor should those who conformed to Islam go forth all at once to the Messenger, but only a group from each community should go to learn from him practical divinity and jurisprudence and convey back such divine knowledge to their people and caution them against provoking Allah's indignation that they may heed. zoom
[The Monotheist Group] (2011 Edition) And it is not advisable for the believers to march out in their entirety. For every battalion that marches out, let a group remain to study the system, and warn their people when they return to them, perhaps they will be aware. zoom
Abdel Haleem Yet it is not right for all the believers to go out [to battle] together: out of each community, a group should go out to gain understanding of the religion, so that they can teach their people when they return and so that they can guard themselves against evil. zoom
Abdul Majid Daryabadi And it is not for the believers to march forth all together. So why should not a band from each party of them march forth so that they may gain understanding in religion and that when they come back unto them, haply they might warn their people when they come back unto them, haply they may beware! zoom
Ahmed Ali It is not possible for all believers to go out (to fight). So a part of each section (of the population) should go (to fight) in order that the others may acquire understanding of law and divinity, and warn their companions on return so that they may take heed for themselves. zoom
Aisha Bewley It is not necessary for the muminun to go out all together. If a party from each group of them were to go out so they could increase their knowledge of the deen they would be able to notify their people when they returned to them so that hopefully they would take warning! zoom
Ali Ünal And the believers should not go forth to war all together. But why should not a party from every community of them mobilize to acquire profound, correct knowledge and understanding of religion and warn their people when they return to them so that they may beware (of wrongful attitudes)? zoom
Ali Quli Qara'i Yet it is not for the faithful to go forth en masse. But why should not there go forth a group from each of their sections to become learned in religion, and to warn their people when they return to them, so that they may beware? zoom
Hamid S. Aziz The believers should not march forth altogether. If a section from every troop remain behind, then they could devote themselves to gaining sound knowledge of their religion and teach their people when they return to them, that per chance (or possibly) the zoom
Muhammad Mahmoud Ghali And in no way should the believers march out, as a whole; so, had only a section of every grouping marched out, (another section would have stayed) to comprehend for themselves in the religion, (i.e., to study the religion) and to warn their people when they return to them, that possibly they would beware. zoom
Muhammad Sarwar Not all believers have to become specialists in religious learning. Why do not some people from each group of believers seek to become specialists in religious learning and, after completing their studies, guide their group so that they will have fear of God. zoom
Muhammad Taqi Usmani It is not (necessary) for all the believers to go forth.‘; So, why should it not be that a group from every section of them goes forth, so that they may acquire perfect understanding of the Faith, and so that they may warn their people when they return to them, so that they may take due care (of the rules of Shari‘ah ). zoom
Shabbir Ahmed The believers shall not all go to an expedition. Of every group of believers, let some of them come forth to gain sound knowledge of DEEN (the Qur'anic System of life). Then they can pass the knowledge on to their people when they return, so that they may remain aware. zoom
Syed Vickar Ahamed And it is improper for (all) the believers to go away together (for Jihad). A (small) section from every expedition should remain behind, so they could devote themselves to studies in religion, and warn the people when they returned to them— That, thus they may guard themselves (against evil). zoom
Umm Muhammad (Sahih International) And it is not for the believers to go forth [to battle] all at once. For there should separate from every division of them a group [remaining] to obtain understanding in the religion and warn their people when they return to them that they might be cautious. zoom
Farook Malik It is not proper that the believers should go forth all together. Therefore, why not a squadron from each division stay behind so that they may obtain the understanding of Deen (Al-Islam), and admonish the people when they return to them so that they may refrain from un-Islamic conduct! zoom
Dr. Munir Munshey It is not essential for all believers to (leave home and) go out to fight at the same time. But why didn´t a party of men leave from each group? (They should have), so as to acquire a better understanding of the matters of faith, and so that they may warn their folk when they returned to them. Perhaps, they would heed! zoom
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri And it is not possible for all the Muslims to set out (together). So, why should a party from within every group (or tribe) not go forth in order that they may acquire deeper knowledge (i.e., thorough understanding and insight) of the Din (Religion), and warn their people when they return to them so that they may guard themselves (against a life of sins and disobedience)? zoom
Dr. Kamal Omar And the Believers are not (such) that they may march out, each and every one. So why not marched out from all sections amongst them a group (so that they who are scholars, they stay out of the encounters) so that they may think over about Religion, and so that they may warn their nation (against undesirable behaviour) when they returned back to these (scholars at their parent place of residence), so that they (the Muslim nation) may fully guard (against evil beliefs, concepts and practices). zoom
Talal A. Itani (new translation) It is not advisable for the believers to march out altogether. Of every division that marches out, let a group remain behind, to gain understanding of the religion, and to notify their people when they have returned to them, that they may beware. zoom
Bilal Muhammad (2013 Edition) Nor should the believers go forth all together. A contingent from every deployment should remain behind and devote themselves to understanding the ways of life, that they may advise their people when they return to them, and so that they may remain current.  zoom
Maududi It was not necessary for the believers to go forth all together (to receive religious instruction), but why did not a party of them go forth that they may grow in religious understanding, and that they may warn their people when they return to them, so that they may avoid (erroneous attitudes)? zoom
Ali Bakhtiari Nejad It is not (appropriate) for the believers to go out all together. Why did not a party from each group go out to thoroughly understand about the religion, and to warn their group when they return to them so that they may be wary? zoom
[The Monotheist Group] (2013 Edition) And it is not advisable for the believers to mobilize in their entirety. For every battalion that marches out, let a group remain to study the system, and warn their people when they return to them, perhaps they will be aware. zoom
Mohammad Shafi And the believers cannot move out, all of them, at one time. Then why should not a group from among every section move out to get deeper understanding of the Religion, so that they may warn their people when they come back to them to be pious? zoom

Controversial, deprecated, or status undetermined works
Bijan Moeinian It was not required that all the believers should leave to the front. It would have been nice if, those who stayed behind, devote their time to learn more about Islam so that when their fellow tribesmen would return, share their findings with them and avoid sinful acts. zoom
Faridul Haque And it is not possible for the Muslims that all of them go out; so it should be that a party from each group go forth in order to gain knowledge in religion, and upon returning warn their people in the hope that they may avoid. zoom
Hasan Al-Fatih Qaribullah The believers should not go forth altogether, rather, a party from each section should go forth to become well versed in the religion, and when they return to their people warn them in order that they may beware. zoom
Maulana Muhammad Ali And the believers should not go forth all together. Why, then, does not a company from every party from among them go forth that they may apply themselves to obtain understanding in religion, and that they may warn their people, when they come back to them, that they may be cautious? zoom
Muhammad Ahmed - Samira And the believers were not to rush/hasten all (to battle) , so if only (there were) a group from every group/party from them, a group of people to learn/comprehend/have knowledge in the religion, and to warn/give notice (to) their nation if they returned to them, maybe/perhaps they be warned/cautioned . zoom
Sher Ali It is not possible for the believers to go forth all together. Why, then, does not a party from every section of them go forth that they may become well-versed in religion, and that they may warn their people when they return to them, so that they may guard against evil. zoom
Rashad Khalifa When the believers mobilize, not all of them shall do so. A few from each group shall mobilize by devoting their time to studying the religion. Thus, they can pass the knowledge on to their people when they return, that they may remain religiously informed. zoom
Ahmed Raza Khan (Barelvi) And it is not possible for Muslims that all should come out. Then why should not a party from each group should come out that they may gain understanding of religion and warn their people after coming back to them, haply they may guard themselves. zoom
Amatul Rahman Omar It is not possible for the believers to go forth (from their homes learning for religious learning) all together. Then, why should not a party from every section of them go forth, that they may (learn and) become well-versed in religion, and may warn their people when they return (home) to them, so that they too may guard against (unislamic ways of life). zoom
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali And it is not (proper) for the believers to go out to fight (Jihad) all together. Of every troop of them, a party only should go forth, that they (who are left behind) may get instructions in (Islamic) religion, and that they may warn their people when they return to them, so that they may beware (of evil). zoom

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry It is not for the believers to go forth totally; but why should not a party of every section of them go forth, to become learned in religion, and to warn their people when they return to them, that haply they may beware? zoom
Edward Henry Palmer The believers should not march forth altogether; and if a troop of every division of them march not forth, it is only that they may study their religion and warn their people when they return to them, that haply they may beware. zoom
George Sale The believers are not obliged to go forth to war all together; If a part of every band of them go not forth, it is that they may diligently instruct themselves in their religion; and may admonish their people, when they return unto them, that they may take heed to themselves. zoom
John Medows Rodwell The faithful must not march forth all together to the wars: and if a party of every band of them march not out, it is that they may instruct themselves in their religion, and may warn their people when they come back to them, that they take heed to themselves. zoom
N J Dawood (draft) It is not right that all the faithful should go to war at once. A band from each community should stay behind to instruct themselves in religion and to admonish their men when they return, so that they may take heed. zoom

New and/or Partial Translations, and works in progress
Sayyid Qutb It is not desirable that all the believers should go out to fight. From every section of them some should go forth, so that they may acquire a deeper knowledge of the faith and warn their people when they return to them, so that they may take heed. zoom
Ahmed Hulusi It is not appropriate for the believers to go forth to battle all at once! A group from every division should remain behind to obtain a better understanding of Religion, so they warn the people when they return to them, that they might be cautious. zoom
Sayyed Abbas Sadr-Ameli And it is not for the believers to go out (to fight) totally; why should not then a group from every party of them go forth to become learned in religion, and to warn their people when they return to them. So that they may beware? zoom
Mir Aneesuddin And it is not (proper) for the believers that they should go out all together (to fight), so why not a group go out from every party among them, so that (those who remain behind) could develop sound understanding in religion and (through this religious knowledge) warn their people when they return to them (from war) so that they (too) could be cautious. zoom

For more information please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=9&verse=122
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...