Generally Accepted Translations of the Meaning
|
|---|
Muhammad Asad | | Verily, my protector is God, who has bestowed this divine writ from on high: for it is He who protects the righteous, | |
M. M. Pickthall | | Lo! my Protecting Friend is Allah Who revealeth the Scripture. He befriendeth the righteous. | |
Shakir | | Surely my guardian is Allah, Who revealed the Book, and He befriends the good. | |
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) | | "For my Protector is Allah, Who revealed the Book (from time to time), and He will choose and befriend the righteous. | |
Yusuf Ali (Orig. 1938) | | "For my Protector is God, Who revealed the Book (from time to time), and He will choose and befriend the righteous. | |
| Dr. Laleh Bakhtiar | | Truly, God is my protector, Who sent down the Book. And He takes into His protection the ones in accord with morality. | |
Wahiduddin Khan | | My protector is God who sent down the Book, for it is He who protects the righteous. | |
| T.B.Irving | | My Patron is God [Alone] who has sent down the Book. He befriends the honorable | |
[Al-Muntakhab] | | " My tutelary guardian is Allah Who has revealed the Book, the Quran, the fountain-head of divine knowledge, wisdom and justice. He is the tutelary Protector of those whose deeds are imprinted with wisdom and piety". | |
[Progressive Muslims] | | "My supporter is God who sent down the Scripture; and He takes care of the righteous." | |
Abdel Haleem | | My protector is God: He has revealed the Scripture, and it is He who protects the righteous, | |
Abdul Majid Daryabadi | | Verily my protector is Allah who hath revealed the Book, and He protecteth the righteous. | |
Ahmed Ali | | My saviour is God who has revealed this Book; and He protects those who are upright; | |
Aisha Bewley | | My Protector is Allah who sent down the Book. He takes care of the righteous.´ | |
Ali Ünal | | "Indeed, my Guardian is God Who sends down the Book in parts, and He befriends and protects the righteous. | |
Ali Quli Qara'i | | My guardian is indeed Allah who sent down the Book, and He takes care of the righteous. | |
Amatul Rahman Omar | | `Verily, My Protecting-Friend is Allah Who has revealed this perfect Book and He takes into (His) protection all the righteous. | |
Hamid S. Aziz | | "Verily, my patron (or protecting friend) is Allah, who reveals the Book, and He is the Friend of the righteous. | |
Muhammad Mahmoud Ghali | | Surely my Ever-Patronizing Patron is Allah, Who has been sending down the Book and He patronizes the righteous.. | |
Muhammad Sarwar | | The (true) Guardian is certainly God who has revealed the Book and is the Guardian of the righteous ones. | |
Muhammad Taqi Usmani | | Surely, my protector is Allah who has revealed the Book and who does protect the righteous. | |
Shabbir Ahmed | | My Protecting Friend is Allah Who has revealed this Book, and He befriends the righteous." | |
Syed Vickar Ahamed | | "Surely, my Protector is Allah, Who revealed the Book (the Quran), and He protects the righteous. | |
Umm Muhammad (Sahih International) | | Indeed, my protector is Allah , who has sent down the Book; and He is an ally to the righteous. | |
Farook Malik | | My protector is Allah Who has revealed this Book and He is the protecting friend of the righteous. | |
| Dr. Munir Munshey | | "Indeed, my protector is Allah Who has revealed the book, and Who aids the pious." | |
Tahir-ul-Qadri Mohammad | | Indeed my Helper is Allah Who has revealed the Book and He is the One Who also protects and helps the pious. | |
| Dr. Kamal Omar | | Surely, my Wali is Allah Who has provided Al-Kitab and He becomes a Wali to the righteous. | |
| Bilal Muhammad (2013 Edition) | | “For my protector is God, Who revealed the Book, and He will choose and befriend the righteous. | |
Maududi | | My guardian is Allah Who has revealed the Book, and it is He Who protects the righteous. | |
Controversial, deprecated, or status undetermined works
|
|---|
Bijan Moeinian | | My Protector is the Lord Who has revealed this book and He protects the righteous people. | |
| Faridul Haque | | "Indeed my Protector is Allah Who has sent down the Book; and He befriends the righteous." | |
| Hasan Al-Fatih Qaribullah | | My Guardian is Allah, who has sent down the Book. He guards the righteous. | |
Maulana Muhammad Ali | | Surely my Friend is Allah, Who revealed the Book, and He befriends the righteous. | |
| Muhammad Ahmed - Samira | | That my guardian/patron (is) God who descended The Book , and He appoints/enables the correct/righteous. | |
Sher Ali | | `Truly my Protector is ALLAH Who revealed this Book. And HE protects the righteous. | |
Rashad Khalifa | | "GOD is my only Lord and Master; the One who revealed this scripture. He protects the righteous. | |
| Ahmed Raza Khan (Barelvi) | | “Indeed my Protector is Allah Who has sent down the Book; and He befriends the righteous.” | |
Hilali & Khan | | "Verily, my Walee (Protector, Supporter, and Helper, etc.) is Allah Who has revealed the Book (the Quran), and He protects (supports and helps) the righteous. | |