al-An`am 6:8 

Arabic Source and Roman Transliteration
Arabic وَقَالُوا لَوْلَا أُنزِلَ عَلَيْهِ مَلَكٌ ۖ وَلَوْ أَنزَلْنَا مَلَكًا لَّقُضِيَ الْأَمْرُ ثُمَّ لَا يُنظَرُونَ zoom
Transliteration Waqaloo lawla onzila AAalayhi malakun walaw anzalna malakan laqudiya al-amru thumma la yuntharoona zoom

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad They are saying, too, "Why has not an angel (visibly] been sent down unto him?" But had we sent down an angel, all would indeed have been decided, and they would have been allowed no further respite [for repentance. zoom
M. M. Pickthall They say: Why hath not an angel been sent down unto him? If We sent down an angel, then the matter would be judged; no further time would be allowed them (for reflection). zoom
Shakir And they say: Why has not an angel been sent down to him? And had We sent down an angel, the matter would have certainly been decided and then they would not have been respited. zoom
Yusuf Ali They say: "Why is not an angel sent down to him?" If we did send down an angel, the matter would be settled at once, and no respite would be granted them. zoom
Dr. Laleh Bakhtiar And they said: Why was an angel not caused to descend to him? And, certainly, if We caused to descend an angel, the command would be decided. Again, no respite would be given to them. zoom
Wahiduddin Khan They ask, Why has an angel not been sent down to him? If We did send down an angel, the matter would be settled and they would not have been granted any respite. zoom
T.B.Irving They say: "If an angel only sent down to him!" zoom
[Al-Muntakhab] They insolently say: If only an angel had been sent down to companion him - Muhammad- to confer on him dignity in an order of Prophethood! But if We had sent down an angel, then their Hereafter would have been planted in the now and their punishment would not have been put in respite. zoom
[Progressive Muslims] And they said: "If only an Angel were sent down to us" But if We had sent down an Angel, then the matter would be over, and they would not be reprieved. zoom
Abdel Haleem They say, ‘Why was no angel sent down to [support] him?’ But had We sent down an angel, their judgement would have come at once with no respite given. zoom
Abdul Majid Daryabadi And they say: wherefore hath not an angel been sent down unto him? Were We to send down an angel, the affair would have been decreed and they would not be respited. zoom
Ahmed Ali And they said: "If only (an) angel was descended on him." And if We descended an angel, the matter/affair would have been executed/ended , then they (would) not be given time/delayed . zoom
Aisha Bewley They say, ´Why has an angel not been sent down to him?´ If We were to send down an angel, that would be the end of the affair and they would have no reprieve. zoom
Ali Ünal "Why has not an angel been sent down on him?" they say. Yet, had We sent down an angel (i.e. one they could see, as We did to some of the previous peoples such as those of Lot), then the matter would surely have long been decided and they would have been allowed no respite (since angels coming in this way heralds the destruction). zoom
Ali Quli Qara'i And they say, ‘Why has not an angel been sent down to him?’ Were We to send down an angel, the matter would surely be decided, and then they would not be granted any respite. zoom
Amatul Rahman Omar And they said, `(If the Prophet is true and sincere in his claim) why has not an angel been sent down to (help) him?' But if We had sent down an angel the matter would have been decided, then they would not have been respited. zoom
Hamid S. Aziz They say, "Why has not an angel been sent down to him?" But if We had sent down an angel, the affair would have been decided at once, and then they would have had no respite. zoom
Muhammad Mahmoud Ghali And they said, "If only an Angel had been sent down on him!" And (yet), if We had sent down an Angel, the Command would indeed have been decreed; thereafter they would not be respited. zoom
Muhammad Sarwar They have said, "Why has not an angel come to him (Muhammad)?" Had We sent an angel to them, the matter would have inevitably been out of their hands, and they would have been given no more time. zoom
Muhammad Taqi Usmani They say, .Why is it that an angel has not been sent down to him?. Had We sent down an angel, the whole matter would have been closed, and thereafter no further time would have been allowed to them. zoom
Shabbir Ahmed They say, "Why is not an angel sent down to him," for them to behold? If We sent down an angel, the matter would have been judged; no further time would be allowed them. (We send angels to behold only when the period of respite is over (16:33), (25:22)). zoom
Syed Vickar Ahamed And they say: "Why is an angel not sent down to him?" If We did send down an angel, the matter would be settled at once, and no relief (from pain) would be granted to them. zoom
Umm Muhammad (Sahih International) And they say, "Why was there not sent down to him an angel?" But if We had sent down an angel, the matter would have been decided; then they would not be reprieved. zoom
Farook Malik They ask: "Why has no angel been sent down to us?" Well, if We had sent down an angel, the matter would have been settled at once and no respite would have been granted after that; zoom
Dr. Munir Munshey They asked, "Why was an angel not sent down towards him (the prophet)?" Had We sent angels, the matter would have been decided and done with. Then, they would not be given the loose rein, and a leeway. zoom
Tahir-ul-Qadri Mohammad And these (disbelievers) say: ´Why was an angel (whom we could physically see and who would verify him) not sent down to this (Glorious Messenger)?´ Had We sent down an angel, (their) affair would have been settled once for all and they would not have been granted (any) respite. zoom

Controversial, deprecated, or status undetermined works
Bijan Moeinian They say: "Why an angel is not sent down to him [so that we may see it with our own eyes?]" If an angel would have been sent down, the matter would have been solved and then [the worldly test and trial would have lost its meaning and] they would not have had their lives [to strive for their betterment.] zoom
Faridul Haque And they said, “Why has not an angel been sent down to him?” And had We sent down an angel, then the matter would have been finished, and they would not get any respite. zoom
Hasan Al-Fatih Qaribullah They ask: 'Why has no angel been sent down to him? ' If We had sent down an angel, their fate would have been determined and they would never have been respited. zoom
Maulana Muhammad Ali And they say: Why has not an angel been sent down to him? And if We send down an angel, the matter would be decided and then they would not be respited. zoom
Muhammad Ahmed - Samira They say: "How is it no angel was sent down to him?" Had We sent an angel down the matter would have come to end, and they would have had no respite. zoom
Sher Ali And they say, `Why has not an angel been sent down to him?' And if WE had sent down an angel, the matter would have been decided, and then they would have been granted no respite. zoom
Yusuf Ali (org.) They say: "Why is not an angel sent down to him?" If we did send down an angel, the matter would be settled at once, and no respite would be granted them. zoom
Rashad Khalifa They also said, "If only an angel could come down with him!" Had we sent an angel, the whole matter would have been terminated, and they would no longer be respited. zoom
Dr. Kamal Omar And they said: “Why not has been sent down to him an angel?” And if We had sent down an angel, indeed (then) the matter would have been settled — in such a case they would not be given (any) respite. zoom
Hilali & Khan And they say: "Why has not an angel been sent down to him?" Had We sent down an angel, the matter would have been judged at once, and no respite would be granted to them. zoom
Maududi They also say: ´Why has no angel been sent down to this Prophet?´ Had We sent down an angel, the matter would surely have long been decided and no respite would have been granted them. zoom

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry 'Why has an angel not been sent down on him?' they say; yet had We sent down an angel, the matter would have been determined, and then no respite would be given them. zoom
Edward Henry Palmer They say, 'Why has not an angel been sent down to him?' but if we had sent down an angel, the affair would have been decided, and then they would have had no respite. zoom
George Sale And they say, 'Why has not an angel been sent down to him?' And if We had sent down an angel, the matter would have been decided, and then they would have been granted no respite. zoom
John Medows Rodwell They say, too, "Unless an angel be sent down to him. . . ." But if we had sent down an angel, their judgment would have come on them at once, and they would have had no respite: zoom

For more information please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=6&verse=8
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...