NEW! Go to 15:49 Word-For-Word (beta)  
al-Hijr 15:49 

Arabic Source and Roman Transliteration
Arabic نَبِّئْ عِبَادِي أَنِّي أَنَا الْغَفُورُ الرَّحِيمُ zoom
Transliteration Nabbi/ AAibadee annee ana alghafooru alrraheemu zoom

   Want the IslamAwakened Qur'an Pages on your Android phone?
   Works offline... after loading 42 Qur'ans. Click or scan the QR Code: 
        

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad Tell My servants that I - I alone - am truly forgiving, a true dispenser of grace; zoom
M. M. Pickthall Announce, (O Muhammad) unto My slaves that verily I am the Forgiving, the Merciful, zoom
Shakir Inform My servants that I am the Forgiving, the Merciful, zoom
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) Tell My servants that I am indeed the Oft-forgiving, Most Merciful; zoom
Yusuf Ali (Orig. 1938) Tell My servants that I am indeed the Oft-forgiving, Most Merciful; zoom
Dr. Laleh Bakhtiar Tell My servants that I am The Forgiving, The Compassionate zoom
Wahiduddin Khan Tell My servants that I alone am the Forgiving, the Merciful One, zoom
T.B.Irving Advise My servants that I am the Forgiving, Merciful One, zoom
[Al-Muntakhab] Tell My servants O Muhammad that I am indeed AL-Ghafur (the Forgiving) and AL-Rahim (the Merciful). zoom
[Progressive Muslims] Inform My servants that I am the Forgiver, the Merciful. zoom
Abdel Haleem [Prophet], tell My servants that I am the Forgiving, the Merciful, zoom
Abdul Majid Daryabadi Declare thou unto My bondmen: verily I! I am the Forgiver, the Merciful. zoom
Ahmed Ali Announce to My creatures that I am indeed forgiving and kind, zoom
Aisha Bewley Tell My slaves that I am the Ever-Forgiving, the Most Merciful, zoom
Ali Ünal Inform, (O Messenger,) My servants that I surely am the All-Forgiving, the All-Compassionate, zoom
Ali Quli Qara'i Inform my servants that I am indeed the All-forgiving, the All-merciful, zoom
Amatul Rahman Omar (O Prophet!) give My servants the important news that I - I alone - am most certainly the One Great Protector, the Ever Merciful. zoom
Hamid S. Aziz Inform my servants that I am the Forgiving, the Merciful; zoom
Muhammad Mahmoud Ghali Fully inform My bondmen that I, Ever I, am The Ever-Forgiving, The Ever-Merciful, zoom
Muhammad Sarwar (Muhammad), tell My servants that I am All-forgiving and All-merciful zoom
Muhammad Taqi Usmani Tell My servants that I am the Most-Forgiving, the Very-Merciful zoom
Shabbir Ahmed Tell My servants that I am Forgiving, Merciful. zoom
Syed Vickar Ahamed Tell My servants that I am indeed the Often Forgiving (Al-Ghafoor), the Most Merciful (Ar-Raheem). zoom
Umm Muhammad (Sahih International) [O Muhammad], inform My servants that it is I who am the Forgiving, the Merciful. zoom
Farook Malik O Prophet! Tell My devotees that I am indeed the Forgiving, the Merciful; zoom
Dr. Munir Munshey (Oh Mohammed, SAW), inform My servants that I am the most Forgiving. Indeed, I am the most Kind! zoom
Tahir-ul-Qadri Mohammad (O Beloved!) Tell My servants: ´I am Most Forgiving, Ever-Merciful.´ zoom
Dr. Kamal Omar Inform My Ibad that I: I am the Oft-Forgiving, the continuously Merciful. zoom
Bilal Muhammad (2013 Edition) Tell My servants that I am indeed the Oft-Forgiving, Mercifully Redeeming,  zoom
Maududi (O Prophet), declare to My servants that I am indeed Ever Forgiving, Most Merciful. zoom

Controversial, deprecated, or status undetermined works
Bijan Moeinian O’ Prophet! let My servants know that I am Forgiver and the Most Merciful. zoom
Faridul Haque Inform My bondmen that undoubtedly, I surely am the Oft-Forgiving, the Most Merciful. zoom
Hasan Al-Fatih Qaribullah Tell My worshipers that I am the Forgiving, the Most Merciful, zoom
Maulana Muhammad Ali Inform My servants that I am the Forgiving, the Merciful, zoom
Muhammad Ahmed - Samira Inform My worshippers/slaves, that I, I am the forgiving , the merciful . zoom
Sher Ali Tell MY servants, O Prophet, that I am surely, All-Forgiving, All-Merciful. zoom
Rashad Khalifa Inform My servants that I am the Forgiver, Most Merciful. zoom
Ahmed Raza Khan (Barelvi) Inform My bondmen that undoubtedly, I surely am the Oft-Forgiving, the Most Merciful. zoom
Hilali & Khan Declare (O Muhammad SAW) unto My slaves, that truly, I am the Oft-Forgiving, the Most-Merciful. zoom

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry Tell My servants I am the All-forgiving, the All-compassionate, zoom
Edward Henry Palmer Inform my servants that I am the pardoning, the merciful; zoom
George Sale Declare unto my servants that I am the gracious, the merciful God; zoom
John Medows Rodwell Announce to my servants that I am the Gracious, the Merciful, zoom
N J Dawood (draft) Tell My servants that I alone am the Forgiving One, the Merciful, zoom

Partial Translations, or works in progress
Sayyid Qutb Tell My servants that I alone am Much Forgiving, truly Merciful; zoom

For more information please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=15&verse=49
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...