←Prev   Nun-Haa-Nun  Next→ 

ن ح ن
General Root Meaning
   anaḥnu   (1)

Will say those who were arrogant to those who were oppressed, "Did we avert you from the guidance after when it had come to you? Nay, you were criminals."

   lanaḥnu   (2)

And indeed, We, surely [We] We give life and We cause death, and We (are) the Inheritors.

And indeed, we surely, [we] stand in rows.

And indeed, we surely, [we] glorify (Allah)."

Then surely, We know best [of] those who [they] (are) most worthy therein (of) being burnt.

So they threw their ropes and their staffs and said, "By the might (of) Firaun, indeed, we surely, we (are) the victorious."

   naḥnu   (6)

Is it you who create it or (are) We the Creators?

Is it you (who) cause it to grow or (are) We the Ones Who grow?

So came the magicians (to) Firaun. They said, "Indeed, for us surely (will be) a reward if we are (we) the victors."

They said, "O Musa! Whether [that] you throw or Whether [that] we will be (we) the ones to throw?"

Indeed, We [We] [We] will inherit the earth and whoever (is) on it, and to Us they will be returned.

Then we will surely produce fo magic like it. So make between us and between you an appointment, not we will fail it [we] and not you, (in) a place even."

Verily, we have been promised [we] and our forefathers this from before; not (is) this but (the) tales (of) the former (people)."

Indeed, We [We] give life (to) the dead and We record what they have sent before and their footprints, and every thing We have enumerated it in a Register clear.

Indeed, We [We] [We] give life and [We] cause death, and to Us (is) the final return.

Indeed, We [We] [We] revealed to you the Quran progressively.

So when came the magicians, they said to Firaun, "Is there for us a reward if we are the victorious?"

And when it is said to them, "(Do) not spread corruption in the earth," they say, "Only we (are) reformers."

And when they meet those who believe[d], they say, "We believe[d]." But when they are alone with their evil ones, they say, "Indeed, we (are) with you, only we (are) mockers."

And they followed what recite(d) the devils over (the) kingdom (of) Sulaiman. And not disbelieved Sulaiman [and] but the devils disbelieved, they teach the people [the] magic and what was sent down to the two angels in Babylon, Harut and Marut. And not they both teach any one unless they [both] say, "Only we (are) a trial, so (do) not disbelieve." But they learn from those what [they] causes separation with it between the man and his spouse. And not they (could) at all [be those who] harm with it any one except by permission (of) Allah. And they learn what harms them and not profits them. And indeed they knew that whoever buys it, not for him in the Hereafter any share. And surely evil (is) what they sold with it themselves, if they were (to) know.

Then when perceived Isa from them [the] disbelief he said, "Who (will be) my helpers to Allah." Said the disciples "We (will be the) helpers (of) Allah, we believe[d] in Allah and bear witness that we (are) Muslims.

And they said, "Not it (is) except our life (of) the world and not we (will be) resurrected."

Say, "Come, I will recite what has prohibited your Lord to you. That (do) not associate with Him anything, and with the parents (be) good, and (do) not kill your children (out) of poverty, We provide for you and for them. And (do) not go near [the] immoralities what (is) apparent of them and what (is) concealed. And (do) not kill the soul which has forbidden Allah except by (legal) right. That (He) has enjoined on you with it, so that you may use reason."

And they said, "Whatever you bring us therewith of (the) sign so that you bewitch us with it, then not we (will be) in you believers."

And among those around you of the bedouins (are) hypocrites and (also) from people (of) the Madinah. They persist in the hypocrisy, not you know them, We [We] know them. We will punish them twice then they will be returned to a punishment great.

They said, "O Hud! Not you have brought us clear proofs, and not we (will) leave our gods on your saying, and not we (are) in you believers.

We relate to you the best of the narrations in what We have revealed to you (of) this the Quran, although you were, from before it, surely among the unaware.

They said, "Confused dreams, and not we (are) in the interpretation (of) the dreams learned."

Indeed, We We have sent down the Reminder, and indeed, We of it (are) surely Guardians.

They would surely say "Only have been dazzled our eyes. Nay, we (are) a people bewitched."

And said those who associate partners (with Allah "If (had) willed Allah not we (would) have worshipped from other than Him any thing, we and not our forefathers and not we (would) have forbidden from other than Him from anything." Thus did those who (were) from before them, Then is (there) on the messengers except the conveyance clear?

And (do) not kill your children (for) fear (of) poverty. We (We) provide for them and for you. Indeed, their killing is a sin great.

We know best [of] what they listen to [it] when they listen to you, and when they (are) in private conversation, when say the wrongdoers, "Not you follow but a man bewitched."

And not (is) any town but We (will) destroy it before (the) Day (of) the Resurrection or punish it with a punishment severe. (it) is that in the Book written.

We narrate to you their story in truth. Indeed, they (were) youths who believed in their Lord, and We increased them (in) guidance.

We know best what they will say when will say, (the) best of them (in) conduct, "Not you remained except (for) a day."

And enjoin (on) your family the prayer and be steadfast therein. Not We ask you (for) provision; We provide (for) you, and the outcome (is) for the righteous[ness].

Not it (is) but our life (of) the world, we die and we live, and not we (will be) resurrected.

Not (is) he but a man who (has) invented about Allah a lie, and not we (in) him (are) believers."

Repel by that which (is) best - the evil. We know best of what they attribute.

And not we (are) the ones to be punished.

Then they will say, "Are we (to be) reprieved?"

They said, "We (are) possessors (of) strength and possessors (of) might great, and the command (is) up to you, so look what you will command."

Certainly, we have been promised this, we and our forefathers from before. Not (is) this except tales (of) the former (people)."

And how many We have destroyed of a town which exulted, (in) its means of livelihood. And these (are) their dwellings not have been inhabited from after them except a little. And indeed, [We] We (are) the inheritors.

He said, "Indeed, in it (is) Lut." They said, "We know better who (is) in it. We will surely save him and his family, except his wife. She (is) of those who remain behind."

And they say, "We (have) more wealth and children, and not we will be punished."

And they say, "We (have) more wealth and children, and not we will be punished."

Then are not we (to) die,

Except our death the first, and not we will be punished?"

We (are) your protectors in the life (of) the world and in the Hereafter. And for you therein whatever desire your souls, and for you therein what you ask,

Do they distribute (the) Mercy (of) your Lord? We [We] distribute among them their livelihood in the life (of) the world, and We raise some of them above others (in) degrees so that may take, some of them, others, (for) service. But (the) Mercy (of) your Lord (is) better than what they accumulate.

"Not it (is) but our death the first and not we (will be) raised again.

And when it was said, "Indeed (the) Promise (of) Allah (is) true and the Hour - (there is) no doubt about it, you said, "Not we know what the Hour (is). Not we think except an assumption, and not we (are) convinced."

We know best [of] what they say, and not (are) you over them the one to compel. But remind with the Quran whoever fears My threat.

Or (do) they say, "We (are) an assembly helping (each other)?"

We [We] created you, so why (do) not you admit the truth?

We [We] have decreed among you the death and not We (are) outrun,

We [We] have decreed among you the death and not We (are) outrun,

Nay, we (are) deprived."

Is it you who send it down from the rain clouds, or We (are) the Ones to send?

Is it you who produced its tree or We (are) the Producers?

We have made it a reminder and a provision for the wayfarers in the deser

O you who believe! Be helpers (of) Allah as said Isa, son (of) Maryam, to the disciples, "Who (are) my helpers for Allah?" Said the disciples, "We (are) the helpers (of) Allah." Then believed a group of Children (of) Israel and disbelieved a group. So We supported those who believed against their enemy and they became dominant.

Nay! We (are) deprived."

[On] to [We] replace (with) better than them; and not We (are) to be outrun.

We, created them and We strengthened their forms, and when We will, We can change their likeness[es] (with) a change.

And said, the Jews and the Christians "We (are) (the) children (of) Allah and His beloved." Say, "Then why (does He) punish you for your sins?" Nay, you (are) human beings from among (those) He created. He forgives [for] whom He wills and punishes whom He wills. And for Allah (is the) dominion (of) the heavens and the earth and whatever (is) between them, and to Him (is) the final return.

They said, "Have you come to us to turn us away from that we found on it our forefathers, and (may) have you two the greatness in the land? And not we (are) (in) you two believers."

They said, "O Hud! Not you have brought us clear proofs, and not we (will) leave our gods on your saying, and not we (are) in you believers.

Said to them their Messengers, "Not we (are) but a human like you, but Allah bestows His Grace on whom He wills of His slaves. And not is for us that we bring you an authority except by the permission (of) Allah. And upon Allah so let put (their) trust the believers.

   wanaḥnu   (2)

Or were you witnesses when came to Yaqub [the] death, when he said to his sons, "What will you worship from after me?" They said, "We will worship your God and (the) God (of) your forefathers, Ibrahim and Ismail and Ishaq - God One. And we to Him (are) submissive."

Say, "We have believed in Allah and what (is) revealed to us and what was revealed to Ibrahim and Ismail and Ishaq and Yaqub and the descendants, and what was given (to) Musa and Isa and what was given (to) the Prophets from their Lord. Not we make distinction between any of them. And we to Him (are) submissive."

(The) color (religion) (of) Allah! And who (is) better than Allah at coloring? And we to Him (are) worshippers.

Say, "Do you argue with us about Allah while He (is) our Lord and your Lord? And for us (are) our deeds and for you (are) your deeds and we to Him (are) sincere.

Say, "We believed in Allah and what (is) revealed on us and what was revealed on Ibrahim, and Ismail, and Ishaq, and Yaqub, and the descendents and what was given (to) Musa, and Isa, and the Prophets from their Lord. Not we make distinction between any of them and we to Him (are) submissive.

And indeed, We, surely [We] We give life and We cause death, and We (are) the Inheritors.

And (do) not argue (with the) People (of) the Book except by which [it] (is) best, except those who (do) wrong among them, and say, "We believe in that (which) has been revealed to us and was revealed to you. And our God and your God (is) One, and we to Him submit."

And certainly We created man and We know what whispers to him his soul, and We (are) nearer to him than (his) vein jugular.

And We (are) nearer to him than you but not (do) you see,

And when said your Lord to the angels, "Indeed, I (am) going to place in the earth a vicegerent, they said, "Will You place in it (one) who will spread corruption in it and will shed [the] blood[s], while we, [we] glorify (You) with Your praises and we sanctify [to] You." He said, "Indeed, [I] know what not you know."

And said to them their Prophet, "Indeed, Allah (has) surely raised for you Talut (as) a king." They said, How can be for him the kingship over us, while we (are) more entitled to kingship than him, and not he has been given abundance of [the] wealth?" He said, "Indeed, Allah has chosen him over you and increased him abundantly in [the] knowledge and [the] physique. And Allah gives His kingdom (to) whom He wills. And Allah (is) All-Encompassing, All-Knowing."

Certainly, heard Allah (the) saying (of) those who said, "Indeed Allah (is) poor while we (are) rich." We will record what they said and their killing the Prophets without (any) right, and We will say, "Taste (the) punishment (of) the Burning Fire."

Say, "Do you await for us except one (of) the two best (things) while we [we] await for you that will afflict you Allah with a punishment from [near] Him, or by our hands? So wait, indeed, we with you (are) waiting."

When they said, "Surely Yusuf and his brother (are) more beloved to our father than we, while we (are) a group. Indeed, our father (is) surely in an error clear.

They said, "If eats him the wolf while we (are) a group, indeed, we then surely (would be) losers."

would like to thank all those who made these Root Pages possible.
In their formulation we have drawn from the work of ...