IslamAwakened.com Qur'an Tafsir Collection for
al-Balad 90:16
Muhammad Asad
or of a needy [stranger] lying in the dust &ndash
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
or to a poor person in distress;
Safi Kaskas
or a needy person in distress.
Arabic
أَوْ مِسْكِينًا ذَا مَتْرَبَة
Transliteration
Aw miskeenan
tha
matraba
tin
Transliteration-2
aw mis'kīnan dhā matrabati
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
Or a needy person in misery,
Muhammad Asad
or of a needy [stranger] lying in the dust &ndash
M. M. Pickthall
Or some poor wretch in misery
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
Or to the indigent (down) in the dust
Shakir
Or to the poor man lying in the dust
Wahiduddin Khan
or some needy person in distress
Dr. Laleh Bakhtiar
or a needy, possessor of misery.
T.B.Irving
or some needy person in distress.
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
or to a poor person in distress;
Safi Kaskas
or a needy person in distress.
Abdul Hye
or to a poor clinging to dust (out of misery)
The Study Quran
or an indigent, clinging to the dust
[The Monotheist Group] (2011 Edition)
Or a poor person in need
Abdel Haleem
or a poor person in distress
Abdul Majid Daryabadi
Or a poor man cleaving to the dust
Ahmed Ali
Or the poor in distress
Aisha Bewley
or a poor man in the dust;
Ali Ünal
Or a poor wretch in misery
Ali Quli Qara'i
or a needy man in desolation
Hamid S. Aziz
Or a destitute lying in the dust (of misery)
Muhammad Mahmoud Ghali
Or an indigent man in starvation; (Literally: in dusty circumstances
Muhammad Sarwar
and downtrodden destitute person, (so that he would be of
Muhammad Taqi Usmani
or to a needy person lying in dust_ __
Shabbir Ahmed
- And helping him who remains needy though he toils in dust
Syed Vickar Ahamed
Or to the needy one (down) in the dust
Umm Muhammad (Sahih International)
Or a needy person in miser
Farook Malik
or to a needy in distress
Dr. Munir Munshey
And the needy among the destitute
Dr. Kamal Omar
or an indigent in full contentment
Talal A. Itani (new translation)
Or a destitute in the dust
Maududi
or to a destitute lying in dust
Ali Bakhtiari Nejad
or a poor person in ruins (and penniless)
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)
Or to the indigent down in the dust
Musharraf Hussain
or a penniless and distressed person.
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
Or a poor person in need.
Mohammad Shafi
Or miserable poor man
Bijan Moeinian
a stranger which is stricken by poverty)
Faridul Haque
Or of a homeless needy person
Hasan Al-Fatih Qaribullah
or to a needy person in distress
Maulana Muhammad Ali
Or the poor man lying in the dust
Muhammad Ahmed - Samira
Or a poorest of poor/poor oppressed of poverty
Sher Ali
Or, a poor man lying in the dust
Rashad Khalifa
Or the poor who is in need
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
Or to a poor man lying in the dust.
Amatul Rahman Omar
Or a downtrodden poor man
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
Or the poverty-stricken destitute who is completely rundown (and homeless)
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali
Or to a Miskeen (poor) afflicted with misery
Arthur John Arberry
or a needy man in misery
Edward Henry Palmer
or a poor man who lies in the dust
George Sale
or the poor man who lieth on the ground
John Medows Rodwell
or the poor that lieth in the dust
N J Dawood (2014)
or a needy man in distress
Linda “iLHam” Barto
…or any poor person in dire need.
Sayyid Qutb
or a needy man in distress,
Ahmed Hulusi
Or to feed the impoverished one who is in distress.
Torres Al Haneef (partial translation)
or some poor man in need
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim
Or an indigent who is in dire need
Mir Aneesuddin
or the dusty poor,
Yusuf Ali (Orig. 1938)
Or to the indigent (down) in the dust
OLD Literal
Word for Word
Or a needy person in misery
Want to help keep us online?
Donations are accepted
via The Bayi Group, LLC
Click here:
Thank you!