But as soon as He has given them [aught] out of His bounty. they cling to it niggardly, and turn away in their obstinacy [from all that they have vowed]
But as soon as He has given them [aught] out of His bounty. they cling to it niggardly, and turn away in their obstinacy [from all that they have vowed]
Then God granted them out of His grace and bounty, but they clung to it in niggardly fashion and turned about, swerving away (from what they had vowed)
But when He did bestow of His bounty they became stingy, turned back from their covenant and became evasive
Dr. Munir Munshey
But when He bestowed His bounties upon them, they were stingy (and they withheld their wealth). Abandoning (their oaths), they went back (on their words)
Dr. Kamal Omar
Then surely, whatever He gave them out of His Bounty they became niggardly regarding it and turned away, and they are those who stray away (from the covenant)
But when He gave to them from His bounty, they were stingy with it and turned away from their promise.
Sayyed Abbas Sadr-Ameli
But when He gave them out of His Grace, they were niggardly of it and they turned away, swerving aside.
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim
And when He bestowed on them of His bounty, their actions to their words did not accord. They were niggardly in divine service and they said to their money "you are my god". They turned away, refusing to heed and turned a deaf ear