IslamAwakened.com Qur'an Tafsir Collection for
al-Ghashiyah 88:18
Muhammad Asad
And at the sky, how it is raised aloft
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
and the sky—how it was raised ˹high˺;
Safi Kaskas
at how the sky is raised
Arabic
وَإِلَى السَّمَاءِ كَيْفَ رُفِعَت
Transliteration
Wa-il
a
a
l
ssam
a
-i kayfa rufiAAat
Transliteration-2
wa-ilā l-samāi kayfa rufiʿa
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
And towards the sky, how it is raised?
Muhammad Asad
And at the sky, how it is raised aloft
M. M. Pickthall
And the heaven, how it is raised
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
And at the Sky, how it is raised high?
Shakir
And the heaven, how it is reared aloft
Wahiduddin Khan
and on the sky, how it is raised aloft
Dr. Laleh Bakhtiar
And of the heaven, how it was lifted up?
T.B.Irving
Nor how the sky has been lifted up?
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
and the sky—how it was raised ˹high˺;
Safi Kaskas
at how the sky is raised
Abdul Hye
And the sky, how it is raised?
The Study Quran
the sky, how it is raised
[The Monotheist Group] (2011 Edition)
And to the sky, how is it raise
Abdel Haleem
how the heavens are lifted
Abdul Majid Daryabadi
And at the heaven, how it is raised
Ahmed Ali
And the heavens, how it was raised high
Aisha Bewley
and at the sky how it was raised up?
Ali Ünal
And the heaven, how it has been raised high
Ali Quli Qara'i
and the sky, how it has been raised
Hamid S. Aziz
And at the heaven how it is raised high
Muhammad Mahmoud Ghali
And at the heaven, how it has been raised up
Muhammad Sarwar
how the heavens are raised up high
Muhammad Taqi Usmani
and at the sky, how it is raised high
Shabbir Ahmed
- And at the sky, how it is raised high? (Without visible pillars (13:2))
Syed Vickar Ahamed
And at the sky, how it is raised high
Umm Muhammad (Sahih International)
And at the sky - how it is raised
Farook Malik
The heaven, how it was raised high
Dr. Munir Munshey
And at the sky; how (high) is it raised
Dr. Kamal Omar
and to the heaven, how it is raised
Talal A. Itani (new translation)
And at the sky—how it is raised
Maududi
And the sky: how it was raised high
Ali Bakhtiari Nejad
And at the sky, how it is raised
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)
And at the sky, how it is raised high
Musharraf Hussain
And the sky, how it was raised?
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
Andto the sky, how was it raised?
Mohammad Shafi
And the sky, how it is raised high
Bijan Moeinian
And the (majestic) sky above you
Faridul Haque
And the heaven - how it has been raised
Hasan Al-Fatih Qaribullah
And how the heaven was raised up
Maulana Muhammad Ali
And the heaven, how it is raised high
Muhammad Ahmed - Samira
And to the sky/space how it was raised
Sher Ali
And at the heaven, how it is raised high
Rashad Khalifa
And the sky and how it is raised
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
And at the heaven, how it has been raised high?
Amatul Rahman Omar
And at the heaven, how it is raised high
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
And (do they not observe) how the heaven is raised so high (with its vast expanse)
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali
And at the heaven, how it is raised
Arthur John Arberry
how heaven was lifted up
Edward Henry Palmer
And at the heaven how it is reared
George Sale
and the heaven, how it is raised
John Medows Rodwell
And to the heaven how it is upraised
N J Dawood (2014)
On the heaven, how it was raised on high
Linda “iLHam” Barto
[Do they not observe] the sky and how it is raised high?
Sayyid Qutb
and heaven, how it is raised aloft;
Ahmed Hulusi
And (do they not look at) the sky, how it has been raised (how space has been formed)!
Torres Al Haneef (partial translation)
"-- and the sky, how it is raised high,"
Sayyed Abbas Sadr-Ameli
And at the Sky, how it is raised high
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim
How the heavens* have been distantly elevated
Mir Aneesuddin
and towards the sky how it is raised,
Yusuf Ali (Orig. 1938)
And at the Sky, how it is raised high?
OLD Literal
Word for Word
And towards the sky, how it is raised
Want to help keep us online?
Donations are accepted
via The Bayi Group, LLC
Click here:
Thank you!