←Prev   Ayah al-An`am (Cattle, Livestock) 6:132   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad
for all shall be judged according to their [conscious] deeds - and thy Sustainer is not unaware of what they do
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
They will each be assigned ranks according to their deeds. And your Lord is not unaware of what they do.
Safi Kaskas
Everyone will be judged according to their deeds. Your Lord is well aware of all they do.

Listen: 
Did you notice?

Source Arabic and Literal tools
Arabic
وَلِكُلٍّ دَرَجَاتٌ مِّمَّا عَمِلُوا وَمَا رَبُّكَ بِغَافِلٍ عَمَّا يَعْمَلُون
Transliteration
Walikullin darajatun mimma AAamiloo wama rabbuka bighafilin AAamma yaAAmaloona
Transliteration-2
walikullin darajātun mimmā ʿamilū wamā rabbuka bighāfilin ʿammā yaʿmalūn
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
And for all (will be) degrees for what they did. And not (is) your Lord unaware about what they do.

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad
for all shall be judged according to their [conscious] deeds - and thy Sustainer is not unaware of what they do
M. M. Pickthall
For all there will be ranks from what they did. Thy Lord is not unaware of what they do
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
To all are degrees (or ranks) according to their deeds: for thy Lord is not unmindful of anything that they do
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
They will each be assigned ranks according to their deeds. And your Lord is not unaware of what they do.
Safi Kaskas
Everyone will be judged according to their deeds. Your Lord is well aware of all they do.
Wahiduddin Khan
For all are degrees of rank according to their deeds; your Lord is not unaware of anything they do
Shakir
And all have degrees according to what they do; and your Lord is not heedless of what they do
Dr. Laleh Bakhtiar
And for everyone there are degrees for what they did. And thy Lord is not One Who is Heedless of what they do.
T.B.Irving
everyone will have ranks according to what they have been doing. Your Lord is not oblivious of what they are doing.
Abdul Hye
For every one there will be ranks for what they did. Your Lord is not unaware of what they do.
The Study Quran
Unto each are degrees in accordance with that which they have done, and thy Lord is not heedless of that which they do
Dr. Kamal Omar
And for all are (reserved) ranks out of what they did. And your Nourisher-Sustainer is not unaware of what they do
Farook Malik
All will be awarded ranks according to their deeds, and your Lord is not unaware of what they do
Talal A. Itani (new translation)
They all have ranks according to what they did; and your Lord is not unaware of what they do
Muhammad Mahmoud Ghali
And all have degrees (according) to what they have done, and in no way is your Lord ever heedless of whatever they do
Muhammad Sarwar
People's deeds are of different degrees and your Lord is not unaware of what people do
Muhammad Taqi Usmani
For all people, there are ranks according to what they did, and your Lord is not unaware of what they do
Shabbir Ahmed
The ranks of all individuals and nations are determined solely by their deeds, and your Lord is not unaware of what they do. (Calling yourselves believers won't help (2:8)
Dr. Munir Munshey
Each soul is ranked according to its deeds. Your Lord is not unaware of anything they do
Syed Vickar Ahamed
For all (men, there) are degrees (or ranks) set by their deeds: And your Lord is not unmindful of anything that they do
Umm Muhammad (Sahih International)
And for all are degrees from what they have done. And your Lord is not unaware of what they do
[The Monotheist Group] (2011 Edition)
But there are degrees for what they had done; and your Lord is not unaware of what they do
Abdel Haleem
Everyone is assigned a rank according to their deeds; your Lord is not unaware of anything they do
Abdul Majid Daryabadi
For all there will be degrees in accordance with that which they did, and thy Lord is not unaware of that which they do
Ahmed Ali
Every one has his place according to his deeds, for your Lord is not negligent of what you do
Aisha Bewley
All have ranks according to what they did. Your Lord is not unaware of what they do
Ali Ünal
For everyone there are (different) ranks according to what they have done (of right and wrong). Your Lord is not unmindful of what they do
Ali Quli Qara'i
For everyone there are ranks in accordance with what they have done; and your Lord is not oblivious of what they do
Hamid S. Aziz
There are ranks (levels, degrees) according to their deeds; and your Lord is not unaware of that which they do
Ali Bakhtiari Nejad
And for everyone is ranks according to what they did, and your Master is not unaware of what they do
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)
To all are degrees according to their deeds, for your Guardian Evolver is not unmindful of anything they do
Musharraf Hussain
Everyone’s rank in the Hereafter will be based on what they did in this life, and Your Lord is not ignorant of what they do
Maududi
Everyone is assigned a degree according to his deed. Your Lord is not heedless of what they do
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
But there are degrees for what they had done; and your Lord is not unaware of what they do.
Mohammad Shafi
And all have ranks according to what they do. And your Lord is not unaware of what they do

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
And for every one there are degrees in accordance with their deeds. And your Lord is not unaware of their actions.
Rashad Khalifa
Everyone will attain a rank commensurate with their deeds. Your Lord is never unaware of anything they do.
Hasan Al-Fatih Qaribullah
They all have their degrees according to their deeds. Your Lord is not inattentive of their actions
Maulana Muhammad Ali
And for all are degrees according to their doings. And thy Lord is not heedless of what they do
Muhammad Ahmed - Samira
And for each steps/stages/degrees from what they made/did, and your Lord is not with ignoring/neglecting about what they make/do
Bijan Moeinian
Everyone will receive a grade from the Lord base upon his deeds. God [does not grade the man blindly as He] is fully aware of what people doing
Faridul Haque
And for everyone are ranks from what they do; and your Lord is not unaware of their deeds
Sher Ali
And for all are degrees of rank according to what they do, and thy Lord is not unmindful of what they do
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
And there are ranks (determined) for all according to their works, and your Lord is not unaware (of the works) they do
Amatul Rahman Omar
And for all are (fixed different) degrees (of rank) in accordance with their deeds. Your Lord is not at all unaware of what they do
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali
For all there will be degrees (or ranks) according to what they did. And your Lord is not unaware of what they do

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry
All have degrees according to what they have done; thy Lord is not heedless of the things they do
George Sale
Every one shall have degrees of recompense of that which they shall do; for thy Lord is not regardless of that which they do
Edward Henry Palmer
but for every one are degrees of what they have done and thy Lord is not careless of that which they do
John Medows Rodwell
And for all, are grades of recompense as the result of their deeds; and of what they do, thy Lord is not regardless
N J Dawood (2014)
For each there shall be grades, according to their deeds. Your Lord is never heedless of what they do

New, Partial, or In Progress Translations
Linda “iLHam” Barto
To all are ranks according to their deeds, for your Lord is not unaware of a single thing that they do.
Sayyid Qutb
They all shall have their grades in accordance with their deeds. Your Lord is not unaware of what they do.
Ahmed Hulusi
Each of them has degrees according to their deeds... Your Rabb is not unaware of what they do.
Sayyed Abbas Sadr-Ameli
And for all (men) there are ranks in accordance with what they have done, and your Lord is not heedless of what they do
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim
There are grades for all; grades of appreciation and those of depreciation, grades commensurate with deeds, and Allah, your Creator, is not unaware of what people do
Mir Aneesuddin
And for everyone are grades in accordance with that which they do and your Fosterer is not unaware of what they do.

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)
To all are degrees (or ranks) according to their deeds: for thy Lord is not unmindful of anything that they do
OLD Literal Word for Word
And for all (will be) degrees for what they did. And not (is) your Lord unaware about what they do