←Prev   Ayah al-Waqi`ah (The Event, The Inevitable, That Which is Coming) 56:16   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad
reclining upon them, facing one another [in love]
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
reclining face to face.
Safi Kaskas
Reclining on them, facing each other

Listen: 
Did you notice?
Source Arabic and Literal tools
Arabic
مُّتَّكِئِينَ عَلَيْهَا مُتَقَابِلِين
Transliteration
Muttaki-eena AAalayha mutaqabileena
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
Reclining, on them facing each other.

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad
reclining upon them, facing one another [in love]
M. M. Pickthall
Reclining therein face to face
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
Reclining on them, facing each other
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
reclining face to face.
Safi Kaskas
Reclining on them, facing each other
Wahiduddin Khan
reclining on them facing each other
Shakir
Reclining on them, facing one another
Dr. Laleh Bakhtiar
ones who are reclining on them, ones who are facing one another.
T.B.Irving
leaning back on them, facing one another.
Abdul Hye
reclining on them face to face,
The Study Quran
reclining upon them, facing one another
Dr. Kamal Omar
(as) those who recline thereon (and as) those who sit in front of one another
Farook Malik
reclining on them facing each other
Talal A. Itani (new translation)
Reclining on them, facing one another
Muhammad Mahmoud Ghali
Reclining upon them, facing one another
Muhammad Sarwar
facing one another
Muhammad Taqi Usmani
reclining on them, facing each other
Shabbir Ahmed
Reclining thereon, socializing
Dr. Munir Munshey
They would recline (on their thrones), facing each other
Syed Vickar Ahamed
Reclining on them, face to face
Umm Muhammad (Sahih International)
Reclining on them, facing each other
[The Monotheist Group] (2011 Edition)
Residing in them, neighbouring each other
Abdel Haleem
they will sit facing each other
Abdul Majid Daryabadi
Reclining thereon facing each other
Ahmed Ali
Reclining face to face
Aisha Bewley
reclining on them face to face.
Ali Ünal
Reclining upon them, facing one another
Ali Quli Qara'i
reclining on them, face to face
Hamid S. Aziz
Reclining on them, facing one another
Ali Bakhtiari Nejad
reclining on them, facing each other
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)
Reclining on them, facing each other
Musharraf Hussain
they will enjoy each other’s company face to face.
Maududi
reclining on them, arrayed face to face
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
Reclining in them, facing each other.
Mohammad Shafi
Reclining on them, face to face one with anothe

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
Reclining on them facing each other.
Rashad Khalifa
Enjoying everything, they will be neighbors.
Hasan Al-Fatih Qaribullah
they shall recline, facing each other
Maulana Muhammad Ali
Reclining on them, facing each other
Muhammad Ahmed - Samira
Leaning/reclining on it, facing each other
Bijan Moeinian
neighboring each other
Faridul Haque
Reclining on them, facing each other
Sher Ali
Reclining thereon, facing each other
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
Reclining there on cushions, face to face
Amatul Rahman Omar
(They will be) reclining thereupon (and sitting) face to face
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali
Reclining thereon, face to face

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry
reclining upon them, set face to face
George Sale
sitting opposite to one another thereon
Edward Henry Palmer
reclining on them face to face
John Medows Rodwell
Reclining on them face to face
N J Dawood (2014)
face to face

New, Partial, or In Progress Translations
Linda “iLHam” Barto
…reclining on them, facing one another.
Ahmed Hulusi
Seated facing one another.
Mir Aneesuddin
reclining on them facing one another.
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim
They recline thereon facing each other

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)
Reclining on them, facing each other
OLD Literal Word for Word
Reclining, on them facing each other