←Prev   Ayah ar-Rahman (The Beneficent, The Mercy Giving, The Merciful) 55:58   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad
[When you are promised splendours] as though [of] rubies and [of] pearls –
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
Those ˹maidens˺ will be ˹as elegant˺ as rubies and coral.
Safi Kaskas
As though they were rubies and coral.

Listen: 
Did you notice?

Source Arabic and Literal tools
Arabic
كَأَنَّهُنَّ الْيَاقُوتُ وَالْمَرْجَان
Transliteration
Kaannahunna alyaqootu waalmarjanu
Transliteration-2
ka-annahunna l-yāqūtu wal-marjān
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
As if they were rubies and coral.

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad
[When you are promised splendours] as though [of] rubies and [of] pearls –
M. M. Pickthall
(In beauty) like the jacynth and the coral-stone
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
Like unto Rubies and coral
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
Those ˹maidens˺ will be ˹as elegant˺ as rubies and coral.
Safi Kaskas
As though they were rubies and coral.
Wahiduddin Khan
[There will be] maidens as fair as corals and rubies
Shakir
As though they were rubies and pearls
Dr. Laleh Bakhtiar
They are as if they were like rubies and coral.
T.B.Irving
They will be like rubies and coral;
Abdul Hye
They are (in beauty) like rubies and coral.
The Study Quran
So which of your Lord’s boons do you two deny
Dr. Kamal Omar
(In beauty) — as if they (are) the rubies and the corals
Farook Malik
So beautiful as though they were rubies and corals
Talal A. Itani (new translation)
As though they were rubies and corals
Muhammad Mahmoud Ghali
As if they were the rubies and the all-merged coral (stones)
Muhammad Sarwar
who are as beautiful as rubies and pearls
Muhammad Taqi Usmani
They will look like rubies and corals
Shabbir Ahmed
Like unto rubies and pearls
Dr. Munir Munshey
(So very lovely), as if they were rubies and pearls
Syed Vickar Ahamed
They are like Rubies and Coral
Umm Muhammad (Sahih International)
As if they were rubies and coral
[The Monotheist Group] (2011 Edition)
They look like rubies and coral
Abdel Haleem
Like rubies and brilliant pearls
Abdul Majid Daryabadi
As though they are jacinth and coral
Ahmed Ali
As though rubies and pearls
Aisha Bewley
Like precious gems of ruby and pearl.
Ali Ünal
Like rubies and coral (they will seem, in rare beauty and radiance)
Ali Quli Qara'i
As though they were rubies and corals
Hamid S. Aziz
As though they were rubies and corals (or pearls)
Ali Bakhtiari Nejad
They are like the ruby and the coral
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)
Like unto rubies and coral
Musharraf Hussain
Like glamorous rubies and pearls.
Maududi
Lovely as rubies and pearls
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
They look like rubies and coral
Mohammad Shafi
[Those mates are] as though they were rubies and precious corals

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
As if they are rubies and corals.
Rashad Khalifa
They look like gems and coral.
Hasan Al-Fatih Qaribullah
As (lovely as) rubies and as (beautiful as) coral
Maulana Muhammad Ali
As though they were rubies and pearls
Muhammad Ahmed - Samira
As if/though they (F) are corundum/hardest mineral after diamond (rubies/sapphires/ topazes), and the corals
Bijan Moeinian
As beautiful as rubies and pearls
Faridul Haque
They are like rubies and coral-stone
Sher Ali
As if they were rubies and small pearls
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
As if they (chaste maidens) were rubies and pearls
Amatul Rahman Omar
(These maidens will look) as if they were (made of) rubies and small pearls
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali
(In beauty) they are like rubies and coral

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry
lovely as rubies, beautiful as coral -
George Sale
Having complexions like rubies and pearls
Edward Henry Palmer
As though they were rubies and pearls
John Medows Rodwell
Like jacynths and pearls
N J Dawood (2014)
Virgins as fair as corals and rubies

New, Partial, or In Progress Translations
Linda “iLHam” Barto
[They will be] like rubies and coral.
Ahmed Hulusi
As if they are rubies or coral.
Mir Aneesuddin
As if they were rubies and corals.
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim
Beauties representing the rare and valuable precious stones of ruby and those of coral

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)
Like unto Rubies and coral
OLD Literal Word for Word
As if they were rubies and coral