Quantcast
Ads by Muslim Ad Network

AYAH an-Nisa` 4:82 

Arabic Source and Roman Transliteration
Arabic أَفَلَا يَتَدَبَّرُونَ الْقُرْآنَ وَلَوْ كَانَ مِنْ عِندِ غَيْرِ اللَّهِ لَوَجَدُوا فِيهِ اخْتِلَافًا كَثِيرًا zoom
Transliteration Afala yatadabbaroona alqur-ana walaw kana min AAindi ghayri Allahi lawajadoo feehi ikhtilafan katheeran zoom
Literal
(Word by Word)
  Then (do) not they ponder (on) the Quran? And if it had (been) from other than Allah, surely they (would have) found in it much contradiction. zoom


Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad Will they not, then, try to understand this Qur’an? Had it issued from any but God, they would surely have found in it many an inner contradiction! zoom
M. M. Pickthall Will they not then ponder on the Qur'an? If it had been from other than Allah they would have found therein much incongruity. zoom
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) Do they not consider the Qur'an (with care)? Had it been from other Than Allah, they would surely have found therein Much discrepancy. zoom
Yusuf Ali (Orig. 1938) Do they not consider the Qur'an (with care)? Had it been from other Than God, they would surely have found therein Much discrepancy. zoom
Shakir Do they not then meditate on the Quran? And if it were from any other than Allah, they would have found in it many a discrepancy. zoom
Wahiduddin Khan Do they not ponder on the Quran? If it had been from anyone other than God, they would have found much inconsistency in it. zoom
Dr. Laleh Bakhtiar But no! They meditate not on the Recitation. And if it had been from other than God, certainly, they would have found in it many contradictions. zoom
T.B.Irving Have they not meditated on the Reading? If it had come from some other source than God, they would have found a great deal of contradiction in it. zoom
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab Do they not then reflect on the Quran? Had it been from anyone other than Allah, they would have certainly found in it many inconsistencies. zoom
Safi Kaskas Will they not, at least, try to understand this Qur'an? If it had been from anyone but God, they would have found many inconsistencies in it. zoom
[The Monotheist Group] (2011 Edition) Do they not reflect on the Quran If it was from any other than God they would have found it very different. zoom
Abdel Haleem Will they not think about this Quran? If it had been from anyone other than God, they would have found much inconsistency in it. zoom
Abdul Majid Daryabadi Ponder then they not on the Qur'an? Were it from other than Allah they would surely find therein many a contradiction. zoom
Ahmed Ali Do they not ponder over the Qur'an? Had it been the word of any other but God they would surely have found a good deal of variation in it. zoom
Aisha Bewley Will they not ponder the Qur´an? If it had been from other than Allah, they would have found many inconsistencies in it. zoom
Ali Ünal Do they not contemplate the Qur’an (so that they may be convinced that it is from God)? Had it been from any other than God, they would surely have found in it much (incoherence or) inconsistency. zoom
Ali Quli Qara'i Do they not contemplate the Qur’an? Had it been from [someone] other than Allah, they would have surely found much discrepancy in it. zoom
Hamid S. Aziz Do they not meditate on the Quran? If it were from other than Allah they would find in it many a discrepancy (inconsistencies, contradictions). zoom
Muhammad Mahmoud Ghali Will they not then contemplate the Qur'an? And if it had been from (any where) other than the Providence of Allah, indeed they would have found in it many difference (s). zoom
Muhammad Sarwar Will they not ponder on the Quran? Had it not come from someone other than God, they would have certainly found therein many contradictions. zoom
Muhammad Taqi Usmani Do they not, then, ponder about the Qur‘an? Had it been from someone other than Allah, they would have found in it a great deal of discrepancy. zoom
Shabbir Ahmed Will they not then, try to understand this Qur'an? If it were from other than Allah they would surely have found in it much contradiction. zoom
Syed Vickar Ahamed Do they not consider the Quran (with care)? If it was from (any) other than Allah, they would surely have found in there lot of discrepancy (and contradictions). zoom
Umm Muhammad (Sahih International) Then do they not reflect upon the Qur'an? If it had been from [any] other than Allah , they would have found within it much contradiction. zoom
Farook Malik Why don’t they research the Qur’an? Don’t they realize that if it was from someone other than Allah, they would find many discrepancies in it. zoom
Dr. Munir Munshey Why don´t they ponder over the Qur´an? Had it been from a source other than Allah, they would have found a great deal of conflict (and contradiction) in it. zoom
Dr. Kamal Omar Do they not then ponder Al-Quran? Had it been from other than Allah, surely they would have found therein much contradiction. zoom
Talal A. Itani (new translation) Do they not ponder the Quran? Had it been from any other than God, they would have found in it much discrepancy. zoom
Maududi Do they not ponder about the Qur´an? Had it been from any other than Allah, they would surely have found in it much inconsistency. zoom
Ali Bakhtiari Nejad Do they not think about the Quran? And if it was from other than God, they would find a lot of contradictions in it. zoom
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) Do they not consider the Quran? Had it been from other than God, they would surely have found in it much discrepancy. zoom
[The Monotheist Group] (2013 Edition) Do they not reflect on the Qur'an? If it was from any other than God they would have found in it many a discrepancy. zoom
Mohammad Shafi Do they not then ponder over the Qur'aan? And had it been from anybody other than Allah, they would certainly find in it many a contradiction. zoom

Controversial, deprecated, or status undetermined works
Bijan Moeinian Why do they not study the Qur’an? If it was the words of other than God, they would have found many contradiction in it. zoom
Faridul Haque So do they not ponder about the Qur’an? And had it been from anyone besides Allah, they would certainly find much contradiction in it. zoom
Hasan Al-Fatih Qaribullah Will they not contemplate upon the Koran? If it had been from other than Allah, they would surely have found in it many contradictions. zoom
Maulana Muhammad Ali Will they not then meditate on the Qur’an? And if it were from any other than Allah, they would have found in it many a discrepancy. zoom
Muhammad Ahmed - Samira So do they not consider The Koran, and if (it) were from at other than God, they would have found in it much difference/disagreement. zoom
Sher Ali Will they not, then, meditate upon the Qur'an? Had it been from anyone other than ALLAH, they would surely have found therein much discrepancy. zoom
Rashad Khalifa Why do they not study the Quran carefully? If it were from other than GOD, they would have found in it numerous contradictions. zoom
Ahmed Raza Khan (Barelvi) Then do they not ponder in Quran and if it had been from other than Allah, then they would surely have found therein much discrepancy? zoom
Amatul Rahman Omar Why do they not ponder over the Qur'an? Had it been from anyone other than Allah, they would surely have found a good deal of inconsistency therein. zoom
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri Do they not ponder over the Qur’an? Had this (Qur’an come) from anyone other than Allah, these people would have found in it many contradictions. zoom
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali Do they not then consider the Quran carefully? Had it been from other than Allah, they would surely have found therein much contradictions. zoom

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry What, do they not ponder the Koran? If it had been from other than God surely they would have found in it much inconsistency. zoom
Edward Henry Palmer Do they not meditate on the Qur'ran? if it were from other than God they would find in it many a discrepancy. zoom
George Sale Do they not attentively consider the Koran? If it had been from any besides God, they would certainly have found therein many contradictions. zoom
John Medows Rodwell Can they not consider the Koran? Were it from any other than God, they would surely have found in it many contradictions. zoom
N J Dawood (2014) Will they not ponder on the Koran? If it had come from other than God, they could have surely found in it many contradictions. zoom

New and/or Partial Translations, and works in progress
Sayyid Qutb Will they not, then, try to understand the Qur'ān? Had it issued from any but God, they would surely have found in it many an inner contradiction! zoom
Ahmed Hulusi Do they not contemplate on the Quran in depth? If it were from a place other than Allah it would have been filled with many contradictions! zoom
Sayyed Abbas Sadr-Ameli Do they not ponder on the Qur'an? And if it were from other than Allah, they would surely find there in much discrepancy. zoom
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim Do they not ponder the Quran! If it were revealed from a source other than Allah, they would have found it abounding in discrepancies and variations. zoom
Mir Aneesuddin Do they not reflect on the Quran, that had it been from someone other than Allah, they would have found many a contradiction in it. zoom

For feedback and comments please visit...
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...