←Prev   Ayah an-Nisa` (Women) 4:128   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad   
And if a woman has reason to fear ill-treatment from her husband, or that he might turn away from her, it shall not be wrong for the two to set things peacefully to rights between themselves: for peace is best, and selfishness is ever-present in human souls. But if you do good and are conscious of Him - behold, God is indeed aware of all that you do
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
If a woman fears indifference or neglect from her husband, there is no blame on either of them if they seek ˹fair˺ settlement, which is best. Humans are ever inclined to selfishness. But if you are gracious and mindful ˹of Allah˺, surely Allah is All-Aware of what you do.
Safi Kaskas   
If a woman has reason to fear ill-treatment or even a lack of interest from her husband, neither of them will be blamed if they come to a peaceful settlement, for peace is best. Selfishness is always present in human souls. If you do good and are mindful of God, He is well aware of all that you do.

Listen: 
Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source Arabic and Literal tools
Arabic   
وَإِنِ ٱمۡرَأَةٌ خَافَتۡ مِنۢ بَعۡلِهَا نُشُوزًا أَوۡ إِعۡرَاضࣰا فَلَا جُنَاحَ عَلَیۡهِمَاۤ أَن یُصۡلِحَا بَیۡنَهُمَا صُلۡحࣰاۚ وَٱلصُّلۡحُ خَیۡرࣱۗ وَأُحۡضِرَتِ ٱلۡأَنفُسُ ٱلشُّحَّۚ وَإِن تُحۡسِنُوا۟ وَتَتَّقُوا۟ فَإِنَّ ٱللَّهَ كَانَ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِیرࣰا ۝١٢٨
Transliteration (2021)   
wa-ini im'ra-atun khāfat min baʿlihā nushūzan aw iʿ'rāḍan falā junāḥa ʿalayhimā an yuṣ'liḥā baynahumā ṣul'ḥan wal-ṣul'ḥu khayrun wa-uḥ'ḍirati l-anfusu l-shuḥa wa-in tuḥ'sinū watattaqū fa-inna l-laha kāna bimā taʿmalūna khabīra
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
  
And if a woman fears from her husband ill-conduct or desertion then (there is) no sin on both of them that they make terms of peace between themselves - a reconciliation and [the] reconciliation (is) best. And are swayed the souls (by) greed. But if you do good and fear (Allah), then indeed, Allah is of what you do All-Aware.

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad   
And if a woman has reason to fear ill-treatment from her husband, or that he might turn away from her, it shall not be wrong for the two to set things peacefully to rights between themselves: for peace is best, and selfishness is ever-present in human souls. But if you do good and are conscious of Him - behold, God is indeed aware of all that you do
M. M. Pickthall   
If a woman feareth ill treatment from her husband, or desertion, it is no sin for them twain if they make terms of peace between themselves. Peace is better. But greed hath been made present in the minds (of men). If ye do good and keep from evil, lo! Allah is ever Informed of what ye do
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)   
If a wife fears cruelty or desertion on her husband's part, there is no blame on them if they arrange an amicable settlement between themselves; and such settlement is best; even though men's souls are swayed by greed. But if ye do good and practise self-restraint, Allah is well-acquainted with all that ye do
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
If a woman fears indifference or neglect from her husband, there is no blame on either of them if they seek ˹fair˺ settlement, which is best. Humans are ever inclined to selfishness. But if you are gracious and mindful ˹of Allah˺, surely Allah is All-Aware of what you do.
Safi Kaskas   
If a woman has reason to fear ill-treatment or even a lack of interest from her husband, neither of them will be blamed if they come to a peaceful settlement, for peace is best. Selfishness is always present in human souls. If you do good and are mindful of God, He is well aware of all that you do.
Wahiduddin Khan   
If a woman fears ill-treatment or indifference on the part of her husband, it shall be no offence for her to seek a reconciliation, for reconciliation is best. But people are prone to selfish greed. If you do good and fear Him, surely God is aware of what you do
Shakir   
And if a woman fears ill usage or desertion on the part of her husband, there is no blame on them, if they effect a reconciliation between them, and reconciliation is better, and avarice has been made to be present in the (people's) minds; and if you do good (to others) and guard (against evil), then surely Allah is aware of what you do
Dr. Laleh Bakhtiar   
And if a woman feared resistance or turning aside from her husband no blame on either of them that they make things right between the two, that there be reconciliation. And reconciliation is better. And persons were prone to stinginess. And if you do good and are Godfearing, then, truly, God had been Aware of what you do.
T.B.Irving   
If some woman fears abuse or desertion by her husband, it should not be held against either of them if they should try to come to terms: coming to terms is best, while greed is ever present in [our] souls. If you act kindly and do your duty, God will be Informed about anything you do.
Abdul Hye   
And if a woman fears cruelty or desertion of her husband, then there is no blame on both of them that they reconcile themselves between reconciliation; and reconciliation is better. The souls are swayed by greed. But if you do good and fear from evil, then surely, Allah is Well- Acquainted with what you do.
The Study Quran   
If a wife fears animosity or desertion from her husband, there is no blame upon them should they come to an accord, for an accord is better. Souls are prone to avarice, but if you are virtuous and reverent, surely God is Aware of whatsoever you do
Talal Itani & AI (2024)   
If a woman fears ill-treatment or estrangement from her husband, there is no fault in them if they reconcile. Reconciliation is always preferable, yet human nature gravitates towards selfishness. If you behave with righteousness and reverence, God is Ever-Aware of what you do.
Talal Itani (2012)   
If a woman fears maltreatment or desertion from her husband, there is no fault in them if they reconcile their differences, for reconciliation is best. Souls are prone to avarice; yet if you do what is good, and practice piety—God is Cognizant of what you do
Dr. Kamal Omar   
And if a woman (in wedlock) apprehended from her husband, an attitude leading to break-up or separation, then there is no blame on this twain if (these) two decide some terms of reconciliation between their two-selves. And an agreement of reconciliation is better. And human inner-selves are made to sway towards selfishness (as a trait) and if you do Ehsan and pay obedience (to The Book ), then surely Allah happened to be All-Aware of what you do
M. Farook Malik   
If a woman fears cruelty or desertion from her husband, there is no blame if both of them agree to reconcile by means of a compromise, after all compromise is better. Human souls are prone to narrow- mindedness, but if you show generosity and fear Allah in your dealings, surely Allah is well aware of your actions
Muhammad Mahmoud Ghali   
And in case a woman fears non- compliance or veering away in her husband, then there is no fault in both of them if they make a righteous reconciliation between them; (Literally: that they reconcile a reconcile a reconciliation) and reconciliation is most charitable; and avarice is made ever present to selves (i.e., persons). And in case you do fair (deeds) and are pious (to Allah), then Allah has been Ever-Cognizant of whatever you do
Muhammad Sarwar   
If a woman is afraid of her husband's ill treatment and desertion, it will be no sin for both of them to reach a reconciliation. Reconciliation is good even though men's souls are swayed by greed. If you act righteously and be pious, God is Well Aware of what you do
Muhammad Taqi Usmani   
If a woman fears ill treatment or aversion from her husband, then, there is no sin on them in entering into a compromise between them. Compromise is better. Avarice is made to be present in human souls. If you do good and fear Allah, then, Allah is All-Aware of what you do
Shabbir Ahmed   
If a woman experiences ill-treatment from her husband or fears that he might turn away from her, there should be no hesitation in taking corrective action and resolving the matter between them amicably. Conciliation is best. Selfishness is ever present in human psyche. And if you take care to benefit each other and be mindful of Allah, verily Allah is ever Aware of all you do. (Allah, the Cognizant shows you the best way (2:228-234), (4:3), (4:19), (4:35), (4:128), (33:49), (58:1) (65:1-4))
Dr. Munir Munshey   
In case a woman fears abuse, mistreatment or desertion by her husband, there is nothing wrong for the two of them to compromise and come to terms. It is better to make peace (and restore harmony). The soul is certainly swayed by greed. If you are righteous and ward off evil, then (be assured that) Allah is very well Aware of everything you do
Syed Vickar Ahamed   
And if a woman fears cruelty or desertion on her husband's part, there is no blame on both of them if they arrange all agreeable settlement between themselves; And such settlement is best; even though men's souls are swayed by greed. But if you do good and practice self-restraint, Allah is Well Acquainted with all that you do
Umm Muhammad (Sahih International)   
And if a woman fears from her husband contempt or evasion, there is no sin upon them if they make terms of settlement between them - and settlement is best. And present in [human] souls is stinginess. But if you do good and fear Allah - then indeed Allah is ever, with what you do, Acquainted
[The Monotheist Group] (2011 Edition)   
And if a woman fears from her husband desertion, or ill-treatment, then there is no sin for them to reconcile between themselves; and reconciliation is good. And the souls are brought by need. And if you are kind and do right, then God is expert over what you do
Abdel Haleem   
If a wife fears high-handedness or alienation from her husband, neither of them will be blamed if they come to a peaceful settlement, for peace is best. Although human souls are prone to selfishness, if you do good and are mindful of God, He is well aware of all that you do
Abdul Majid Daryabadi   
And if a woman feareth from her husband refractoriness or estrangement, it shall be no blame on the twain if they effect between them a reconciliation; and reconciliation is better. And souls are engrained with greed. And if ye act kindly and fear Him, then verily Allah is ever of that which ye work Aware
Ahmed Ali   
If a woman fears aversion from her husband, or ill treatment, there is no harm if they make a peaceful settlement; and peace is an excellent thing. But men keep self-interest uppermost. Yet if you do good and fear God, God is cognisant of all that you do
Aisha Bewley   
If a woman fears cruelty or aversion on her husband´s part, there is nothing wrong in the couple becoming reconciled. Reconciliation is better. But people are prone to selfish greed. If you do good and have taqwa, Allah is aware of what you do.
Ali Ünal   
If a woman fears from her husband ill-treatment or (such breach of marital obligations as) his turning away in aversion, then there will be no blame on them to set things right peacefully between them; peaceful settlement is better. (Bear in mind that) human souls are prone to selfish avarice, so (O husbands) if you do good in consciousness of God and act in reverence for Him and piety (in observing the rights of women), then surely God is fully aware of what you do
Ali Quli Qara'i   
If a woman fears from her husband misconduct or desertion, there is no sin upon the couple if they reach a reconciliation between themselves; and reconcilement is better. The souls are prone to greed; but if you are virtuous and Godwary, Allah is indeed well aware of what you do
Hamid S. Aziz   
And if a woman fears from her husband perverseness or aversion (ill-treatment or desertion), it is no crime in them both that they should make terms of amicable settlement, for peace (agreement) is best. But souls are prone to avarice; if you do good (ac
Ali Bakhtiari Nejad   
And if a woman is afraid of her husband’s disloyalty (in performing his marital duties) or desertion, then there is no blame on them if they make things right between them by settlement (and compromise), and settlement is better, even though the (human) souls are filled with greed and stinginess. And if you do good and be cautious (of God), God is well aware of what you do.
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)   
If a wife fears mistreatment or neglect on her husband’s part, there is no blame on them if they arrange an amicable settlement between themselves. And such settlement is best, even though men’s souls are swayed by greed. But if you do good and practice self-restraint, God is well acquainted with all that you do
Musharraf Hussain   
If a woman is afraid of her husband’s ill-conduct or alienation, both should try to reconcile with each other without feeling guilty. Reconciliation is the best policy, but humans tend to be selfish.aaSo if you are righteous and mindful of Allah, remember that Allah is aware of what you do.
Maududi   
If a woman fears either ill-treatment or aversion from her husband it is not wrong for the husband and wife to bring about reconciliation among themselves (by compromising on their rights), for settlement is better. Man´s soul is always prone to selfishness, but if you do good and are God-fearing, then surely Allah is aware of the things you do
[The Monotheist Group] (2013 Edition)   
And if a woman fears from her husband desertion or disregard, then there is no sin for them to reconcile between themselves; and reconciliation is good. And the souls are brought by need. And if you are kind and do right, then God is expert over what you do.
Mohammad Shafi   
And if a woman fears from her husband cruelty or desertion, no blame accrues on either of them, if they effect reconciliation between themselves. And reconciliation is better. And human beings are subject to greed. And if you do good deeds and fear Allah, then Allah is indeed aware of what you do

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)   
And if any woman be afraid of high-handedness or disregard from her husband, then there is no sin on them that they may reconcile among themselves and reconciliation is best. And the hearts are entangled into greediness. And if you do good and be god-fearing then Allah is aware of your doings.
Rashad Khalifa   
If a woman senses oppression or desertion from her husband, the couple shall try to reconcile their differences, for conciliation is best for them. Selfishness is a human trait, and if you do good and lead a righteous life, GOD is fully Cognizant of everything you do.
Hasan Al-Fatih Qaribullah   
If a woman fears hatred or aversion from her husband there is no fault in them if the couple set things right between them, for reconciliation is better. Avarice attends the souls, but if you do what is good and are cautious, surely, Allah is Aware of what you do
Maulana Muhammad Ali   
And if a woman fears ill-usage from her husband or desertion no blame is on them if they effect a reconciliation between them. And reconciliation is better. And avarice is met with in (men’s) minds. And if you do good (to others) and keep your duty, surely Allah is ever aware of what you do
Muhammad Ahmed & Samira   
And if a woman feared from her husband quarrel/despise or objection/opposition/turning away, so no offense/guilt (is) on them (B) that they (B) correct/reconciliate between them (B) correction/reconciliation, and the correction/reconciliation (is) best ; and the selves the miser/careful were brought/made to be present/made to attend , and if you do good and you fear and obey, so then God was/is with what you make/do an expert/experienced
Bijan Moeinian   
If a woman feels being mistreated or not loved by her husband, [she should speak up and] the couple should find a solution for their marital problems; after all, establishing a peaceful relationship is the best of all. Know that narrow mindedness [in marital relationship] is a general characteristic of human beings. If you [can overcome this narrow mindedness and] be graceful in your relationships and always keep the Lord in mind, God will surely notice it as He is aware of everything you do
Faridul Haque   
And if a woman fears ill treatment from her husband or disinterest, so it is no sin for them if they reach an agreement of peace between themselves; and peace is better; and the heart is trapped in greed; and if you do good and practice piety, then Allah is Well Aware of it
Sher Ali   
And if a women fears ill treatment or indifference from her husband, it shall be no sin that they be suitably reconciled to each other; and reconciliation is best. And people are prone to covetousness. And if you do good and are righteous, surely ALLAH is Aware of what you do
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri   
If a woman fears maltreatment or indifference on the part of her husband, there is no harm if both (husband and wife) reconcile on some appropriate accord, and reconciliation (in truth) is best. The human nature has (no doubt) been made (more or less) self-seeking, but if you practise benevolence and guard yourselves against evil, Allah is indeed Well Aware of the works that you do
Amatul Rahman Omar   
And if a woman fears high-handedness or indifference on the part of her husband then there is no blame on them both that they may be amicably reconciled to each other and reconciliation is the best. And covetousness and greed is ever present in human minds, but if you do good and guard against (this) evil, (you will find) then Allah is Well-Aware of what you do
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali   
And if a woman fears cruelty or desertion on her husbands part, there is no sin on them both if they make terms of peace between themselves; and making peace is better. And human inner-selves are swayed by greed. But if you do good and keep away from evil, verily, Allah is Ever WellAcquainted with what you do

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry   
If a woman fear rebelliousness or aversion in her husband, there is no fault in them if the couple set things right between them; right settlement is better; and souls are very prone to avarice. If you do good and are godfearing, surely God is aware of the things you do
George Sale   
If a woman fear ill usage, or aversion from her husband, it shall be no crime in them if they agree the matter amicably between themselves; for a reconciliation is better than a separation. Mens souls are naturally inclined to covetousness: But if ye be kind towards women, and fear to wrong them, God is well acquainted with what ye do
Edward Henry Palmer   
And if a woman fears from her husband perverseness or aversion, it is no crime in them both that they should be reconciled to each other, for reconciliation is best. For souls are prone to avarice; but if ye act kindly and fear God, of what ye do He is aware
John Medows Rodwell   
And if a wife fear ill usage or aversion on the part of her husband, then shall it be no fault in them if they can agree with mutual agreement, for agreement is best. Men's souls are prone to avarice; but if ye act kindly and fear God, then, verily, your actions are not unnoticed by God
N J Dawood (2014)   
If a woman fear ill-treatment or desertion on the part of her husband, it shall be no offence for them to seek a mutual agreement, for agreement is best. People are prone to avarice. But if you do what is right and guard yourselves against evil, know then that God is cognizant of all your actions

New, Partial, or In Progress Translations
Fode Drame   
But if a woman has reason to fear from her husband arrogance or disregard, then there is no restriction on both of them that they make a compromise between the two of them and the reconciliation is better but the souls are conjoined with the selfishness but if you act in excellence and you revere Allah, truly Allah is All-acquainted with all that you do.
Munir Mezyed   
When a wife fears cruelty or desertion on the part of her husband, then the couple would not be at fault if they put forward the terms for peace between them. Reconciliation is better although greed is part of human nature! If you seek to do good and act piously, (then you can rest assured that) Allâh is indeed Ever Well-Acquainted with what you do.
Sahib Mustaqim Bleher   
And if a woman fears from her husband mistreatment or abandonment, then it is no sin upon them if they make an arrangement between themselves, and an arrangement is better, and selfishness is present in all souls, and if you do good and beware then Allah knows what you do.
Linda “iLHam” Barto   
If a wife fears cruelty or desertion from her husband, the couple will not be blamed [for their marital problems] if they come to an amicable settlement. Such an agreement is best [for resolving a bad marriage]. Even though people are deeply influenced by greed, you should do the right thing and use self-discipline. Allah takes notice of what you do.
Fadel Soliman, Bridges‘ Translation   
And if a woman fears disloyalty or disregard from her husband, then no sin is committed by them if they reform what is between themselves, for reconciliation is better. Yet stinginess has been brought to the (inner) selves. But if youpl excel in doing good and become mindful (of God)—indeed, Allah has always been All-Aware of what you do.
Irving & Mohamed Hegab   
If some woman fears ill-conduct or desertion by her husband, it should not be held against either of them if they (the wife and husband) should try to come to terms: coming to terms is best, while greed is ever present in [our] souls. If you act kindly and do your duty, Allah (God) is Informed about anything you do.
Samy Mahdy   
And if a woman fears an ill conduct or desertion from her man, there is no misdemeanor upon them if they reconcile between them, and the reconciliation is goodness. And the greedy souls were brought; and if you fine, and show piety, so Allah is with what you are working, Expert.
Sayyid Qutb   
If a woman has reason to fear ill- treatment or desertion by her husband, it shall not be wrong for the two of them if they should try to set things peacefully to rights between them; for peace is best. Avarice is ever-present in human souls. If you act with kindness and are God-fearing, surely God is aware of all that you do.
Ahmed Hulusi   
If a woman fears ill-treatment from her husband or that he will forsake her, there is no fault in them seeking reconciliation... Reconciliation is best; the self (ego identities) is prone to ambition... If you do good and protect yourselves, surely Allah is Habir of what you do (as their creator).
Sayyed Abbas Sadr-Ameli   
And if a woman fears ill treatment from her husband, or desertion, there is no sin on the couple if they effect a reconciliation between them, and reconciliation is better but avarice has been made to be present in the (people's) minds, and if you do good and keep from evil, then verily Allah is aware of what you do
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur‘an al-Karim   
And if a woman be apprehensive about her husband's ill treatment and she fears his aversion and cruelty or desertion, they incur no blame should they reconcile their quarrel and reconcile themselves with their own hearts and with Allah, for, the action of reconciling persons is consistent with piety. What prejudice the minds are greed or cupidity and non-admission of a point claimed in argument or of conceding anything asked or required. But if you turn your thoughts on moral excellence and benevolence and entertain the profound reverence dutiful to Allah, you shall find that Allah has always been Khabirun of all that you do
Mir Aneesuddin   
And if a wife fears confrontation or desertion from her husband, there is no sin on them both if they reconcile between themselves (with a suitable) reconciliation, and reconciliation is better. And selfishness has been made to be present in the souls, and if you do good and guard (against evil), then Allah is certainly informed of what you do.

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)   
If a wife fears cruelty or desertion on her husband's part, there is no blame on them if they arrange an amicable settlement between themselves; and such settlement is best; even though men's souls are swayed by greed. But if ye do good and pr actise self-restraint, God is well-acquainted with all that ye do
OLD Literal Word for Word   
And if a woman fears from her husband ill-conduct or desertion then (there is) no sin on both of them that they make terms of peace between themselves - a reconciliation and [the] reconciliation (is) best. And are swayed the souls (by) greed. But if you do good and consciously revere (Allah) then indeed, Allah is of what you do All-Aware
OLD Transliteration   
Wa-ini imraatun khafat min baAAliha nushoozan aw iAAradan fala junaha AAalayhima an yusliha baynahuma sulhan waalssulhu khayrun waohdirati al-anfusu alshshuhha wa-in tuhsinoo watattaqoo fa-inna Allaha kana bima taAAmaloona khabeeran