IslamAwakened.com Qur'an Tafsir Collection for
as-Saffat 37:164
Muhammad Asad
[All forces of nature praise God and say:] “Among us, too, there is none but has a place assigned to it [by Him]
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
˹The angels respond,˺ “There is not one of us without an assigned station ˹of worship˺.
Safi Kaskas
[All of God's creations will say], "Among us, too, there is none but has a known place.
Arabic
وَمَا مِنَّا إِلَّا لَهُ مَقَامٌ مَّعْلُوم
Transliteration
Wam
a
minn
a
ill
a
lahu maq
a
mun maAAloom
un
Transliteration-2
wamā minnā illā lahu maqāmun maʿlūmu
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
"And not among us except for him (is) a position known.
Muhammad Asad
[All forces of nature praise God and say:] “Among us, too, there is none but has a place assigned to it [by Him]
M. M. Pickthall
There is not one of us but hath his known position
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
(Those ranged in ranks say): "Not one of us but has a place appointed
Shakir
And there is none of us but has an assigned place
Wahiduddin Khan
[The angels say], Every single one of us has his place assigned
Dr. Laleh Bakhtiar
There is
not any of us but he has a known station.
T.B.Irving
There is none of us but he has an acknowledged status.
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
˹The angels respond,˺ “There is not one of us without an assigned station ˹of worship˺.
Safi Kaskas
[All of God's creations will say], "Among us, too, there is none but has a known place.
Abdul Hye
(The angels say): “There is one known place for us.
The Study Quran
There is none among us, but that he has a known station
[The Monotheist Group] (2011 Edition)
Every one of us has a destined place
Abdel Haleem
[The angels say], ‘Every single one of us has his appointed place
Abdul Majid Daryabadi
Of us there is none but hath a station assigned
Ahmed Ali
"There is not one of us who does not have his appointed place," (declare the angels.
Aisha Bewley
´There is not one of us who does not have a known station.
Ali Ünal
(The angels whom they assert to be God’s daughters say): "There is none among us but has his duty and position assigned
Ali Quli Qara'i
‘There is none among us but has a known place
Hamid S. Aziz
(The angels or those who are ranged in ranks say,) "And there is none of us but has an assigned place
Muhammad Mahmoud Ghali
And in no way is there one of us, (i.e., the angels) except that he has a known station
Muhammad Sarwar
The angels say, "Each of us has an appointed place
Muhammad Taqi Usmani
And (the angels say,) .There is no one among us who does not have a known station
Shabbir Ahmed
The sincere servants say, "Each one of us has an assignment
Syed Vickar Ahamed
(Those angels arranged in ranks to serve Allah say): "Not even one of us does not have a place appointed
Umm Muhammad (Sahih International)
[The angels say], "There is not among us any except that he has a known position
Farook Malik
The angels in fact say: "We each have our appointed place
Dr. Munir Munshey
(The angels say) "Every single one of us has been assigned a place,"
Dr. Kamal Omar
(And the angels say): “There is not one out of us but for him is a known place
Talal A. Itani (new translation)
'There is not one of us but has an assigned position
Maududi
As for us, there is none but has an appointed station
Ali Bakhtiari Nejad
And (the angels say): no one is from us unless he has a known position
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)
“Not us, only for him is a place known
Musharraf Hussain
The angels will say, “each one of us has a role;
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
"Every one of us has a destined station.
Mohammad Shafi
And there is none of us (Angels) but has an assigned place
Bijan Moeinian
The Angels declare:…
Faridul Haque
And the angels say, “Each one of us has an appointed known position.&rdquo
Hasan Al-Fatih Qaribullah
(Gabriel said to the Prophet): 'Each of us has a known place
Maulana Muhammad Ali
And there is none of us but has an assigned place
Muhammad Ahmed - Samira
(The angels say): "And none for Us except for him (is) a known place and time/position/status ."
Sher Ali
They say, `There is not one of us but has known a station
Rashad Khalifa
Each one of us has a specific job.
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
And the angels say, everyone of us has a known station'.
Amatul Rahman Omar
(The righteous say,) `Each one of us has his assigned place
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
And (the angels say:) ‘Every one of us has an appointed station
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali
There is not one of us (angels) but has his known place (or position)
Arthur John Arberry
None of us is there, but has a known station
Edward Henry Palmer
there is none amongst us but has his appointed place, and
George Sale
There is none of us, but hath an appointed place
John Medows Rodwell
And verily each one of us hath his appointed place
N J Dawood (2014)
We¹ each have our appointed place
Linda “iLHam” Barto
“There is not one of us without an appointed place.
Sayyid Qutb
Every single one of us has his appointed place:
Ahmed Hulusi
(All the manifest angelic forces of the Names will say), “There are none among us without an assigned function!”
Sayyed Abbas Sadr-Ameli
And (the angels say:) There is not (any one) of us, but for him is an assigned place,
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim
"And none of us say the angels but has a place in a certain rank"
Mir Aneesuddin
And there is no one among us, but there is a known place for him,
Yusuf Ali (Orig. 1938)
(Those ranged in ranks say): "Not one of us but has a place appointed
OLD Literal
Word for Word
"And not among us except for him (is) a position known
Want to help keep us online?
Donations are accepted
via The Bayi Group, LLC
Click here:
Thank you!