IslamAwakened.com Qur'an Tafsir Collection for
as-Saffat 37:111
Muhammad Asad
for he was truly one of our believing servants
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
He was truly one of Our faithful servants.
Safi Kaskas
for [Abraham] was among Our believing worshipers.
Arabic
إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِين
Transliteration
Innahu min AAib
a
din
a
almu/mineen
a
Transliteration-2
innahu min ʿibādinā l-mu'minīn
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
Indeed, he (was) of Our slaves believing.
Muhammad Asad
for he was truly one of our believing servants
M. M. Pickthall
Lo! he is one of Our believing slaves
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
For he was one of our believing Servants
Shakir
Surely he was one of Our believing servants
Wahiduddin Khan
truly, he was one of Our faithful servants
Dr. Laleh Bakhtiar
Truly, he is one of Our believing servants.
T.B.Irving
He was one of Our believing servants.
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
He was truly one of Our faithful servants.
Safi Kaskas
for [Abraham] was among Our believing worshipers.
Abdul Hye
Surely, he was one of Our believing devotees.
The Study Quran
Truly he was among Our believing servants
[The Monotheist Group] (2011 Edition)
He was of Our believing servants
Abdel Haleem
truly he was one of Our faithful servants
Abdul Majid Daryabadi
Verily he was one of Our believing bondmen
Ahmed Ali
He is truly among Our faithful creatures
Aisha Bewley
He truly was one of Our mumin slaves.
Ali Ünal
Surely he was one of Our truly believing servants
Ali Quli Qara'i
He is indeed one of Our faithful servants
Hamid S. Aziz
Surely he was one of Our believing servants
Muhammad Mahmoud Ghali
Surely he is one of Our believing bondmen
Muhammad Sarwar
He was one of Our believing servants
Muhammad Taqi Usmani
Surely, he is among Our believing servants
Shabbir Ahmed
He was one of Our truly believing servants
Syed Vickar Ahamed
Indeed, he was one of Our believing servants
Umm Muhammad (Sahih International)
Indeed, he was of Our believing servants
Farook Malik
Surely he was one of Our believing devotees
Dr. Munir Munshey
Indeed, he was one of Our (obedient and) believing servants
Dr. Kamal Omar
Verily, he was out of Our Believing
Ibad
Talal A. Itani (new translation)
He was one of Our believing servants
Maududi
Surely he was one of Our believing servants
Ali Bakhtiari Nejad
Indeed he was among Our believing servants
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)
For he was one of our believing servants
Musharraf Hussain
he was Our faithful servant.
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
He was of Our believing servants.
Mohammad Shafi
He was indeed one of Our believing worshippers
Bijan Moeinian
Abraham was indeed one of My believing servants
Faridul Haque
He is indeed one of Our high ranking, firmly believing bondmen
Hasan Al-Fatih Qaribullah
He was one of Our believing worshipers
Maulana Muhammad Ali
Surely he was one of Our believing servants
Muhammad Ahmed - Samira
That he truly is from Our worshippers/slaves the believers
Sher Ali
Surely, he was one of our believing servants
Rashad Khalifa
He is one of our believing servants.
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
Undoubtedly, He is among Our most dignified fully believing devotees.
Amatul Rahman Omar
Surely, he was (one) of Our believing servants
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
Surely, he was of Our servants with (perfect faith)
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali
Verily, he was one of Our believing slaves
Arthur John Arberry
he was among Our believing servants
Edward Henry Palmer
verily, he was of our servants who believe!
George Sale
For he was one of our faithful servants
John Medows Rodwell
For he was of our believing servants
N J Dawood (2014)
He was one of Our believing servants
Linda “iLHam” Barto
He truly was one of Our believing servants.
Sayyid Qutb
He was truly one of our believing servants.
Ahmed Hulusi
Indeed, he is of our believing servants.
Sayyed Abbas Sadr-Ameli
Verily he was (one) of Our believing servants.
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim
He was one of Our votaries whose purpose was the heart of Our purpose
Mir Aneesuddin
He was certainly among Our believing servants.
Yusuf Ali (Orig. 1938)
For he was one of our believing Servants
OLD Literal
Word for Word
Indeed, he (was) of Our slaves believing
Want to help keep us online?
Donations are accepted
via The Bayi Group, LLC
Click here:
Thank you!