Quantcast
Ads by Muslim Ad Network

AYAH ar-Rum 30:22 

Arabic Source and Roman Transliteration
Arabic وَمِنْ آيَاتِهِ خَلْقُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَاخْتِلَافُ أَلْسِنَتِكُمْ وَأَلْوَانِكُمْ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ لِّلْعَالِمِينَ zoom
Transliteration Wamin ayatihi khalqu alssamawati waal-ardi waikhtilafu alsinatikum waalwanikum inna fee thalika laayatin lilAAalimeena zoom
Literal
(Word by Word)
  And among His Signs (is the) creation (of) the heavens and the earth, and the diversity (of) your languages and your colors. Indeed, in that surely (are) Signs for those of knowledge. zoom


Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad And among his wonders is the creation of the heavens and the earth, and the diversity of your tongues and colours: for in this, behold, there are messages indeed for all who are possessed of [innate] knowledge! zoom
M. M. Pickthall And of His signs is the creation of the heavens and the earth, and the difference of your languages and colours. Lo! herein indeed are portents for men of knowledge. zoom
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) And among His Signs is the creation of the heavens and the earth, and the variations in your languages and your colours: verily in that are Signs for those who know. zoom
Yusuf Ali (Orig. 1938) And among His Signs is the creation of the heavens and the earth, and the variations in your languages and your colours: verily in that are Signs for those who know. zoom
Shakir And one of His signs is the creation of the heavens and the earth and the diversity of your tongues and colors; most surely there are signs in this for the learned. zoom
Wahiduddin Khan Another of His signs is that He created the heavens and earth, and the diversity of your languages and colours. There truly are signs in this for those who know. zoom
Dr. Laleh Bakhtiar And among His signs are the creation of the heavens and the earth and the alteration of your languages and hues. Truly, in that are certainly signs for ones who know. zoom
T.B.Irving Among His signs are the creation of Heaven and Earth, as well as the diversity in your tongues and colors. In that are signs for those who know. zoom
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab And one of His signs is the creation of the heavens and the earth, and the diversity of your languages and colours. Surely in this are signs for those of ˹sound˺ knowledge. zoom
Safi Kaskas And among His signs is the creation of the heavens and the earth, and the diversity of your languages and your colors. These are signs for those who know. zoom
Abdul Hye  And among His signs are the creation of the heavens and the earth, and the difference of your languages and colors. Surely, there are signs for people of sound knowledge. zoom
The Study Quran And among His signs are the creation of the heavens and the earth and the variation in your tongues and colors. Truly in that are signs for those who know. zoom
[The Monotheist Group] (2011 Edition) And from His signs are the creation of the heavens and the Earth, and the difference of your languages and your colors. In that are signs for the world. zoom
Abdel Haleem Another of His signs is the creation of the heavens and earth, and the diversity of your languages and colours. There truly are signs in this for those who know. zoom
Abdul Majid Daryabadi And of His signs are the creation of the heavens and the earth, and the variation of your languages and complexions; verily herein are signs for men of knowledge. zoom
Ahmed Ali Among other signs of His is the creation of the heavens and the earth, and the variety of your tongues and complexions. Surely there are signs in this for those who understand. zoom
Aisha Bewley Among His Signs is the creation of the heavens and earth and the variety of your languages and colours. There are certainly Signs in that for every being. zoom
Ali Ünal And among His signs is the creation of the heavens and the earth, and the diversity of your languages and colors. Surely in this are signs indeed for people who have knowledge (of the facts in creation and who are free of prejudices). zoom
Ali Quli Qara'i Among His signs is the creation of the heavens and the earth, and the difference of your languages and colours. There are indeed signs in that for those who know. zoom
Hamid S. Aziz And one of His signs is the creation of the heavens and the earth and the diversity of your tongues and colours; herein, indeed are signs for the learned (men who have knowledge). zoom
Muhammad Mahmoud Ghali And of His signs is the creation of the heavens and the earth and the differences of your tongues and colors. Surely in that are indeed signs for knowledgeable men. zoom
Muhammad Sarwar Other evidence of His existence are the creation of the heavens and the earth and the differences of languages and colors. In this there is evidence (of the truth) for the worlds (mankind). zoom
Muhammad Taqi Usmani And among His signs is the creation of the heavens and the earth and the difference of your tongues and colors. Surely in this there are signs for the persons having knowledge. zoom
Shabbir Ahmed And of His Signs is the creation of the heavens and the earth, and the diversity of your tongues and colors. Herein, behold, are Signs for those who make best use of what they learn. zoom
Syed Vickar Ahamed And among His Signs, is the creation of the heavens and the earth, and the difference in your languages and (the difference of) your colors: Surely, there are Signs in this for those who know. zoom
Umm Muhammad (Sahih International) And of His signs is the creation of the heavens and the earth and the diversity of your languages and your colors. Indeed in that are signs for those of knowledge. zoom
Farook Malik And yet others of His signs are the creation of the heavens and the earth, and the difference of your languages and colors; surely there are signs in this for the knowledgeable. zoom
Dr. Munir Munshey Among His signs are the creation of the heavens and the earth, the diversity of your languages and the variety of your skin color. In that are surely signs for those with (reason and) knowledge. zoom
Dr. Kamal Omar And creation of the heavens and the earth are among His Signs, as well as the difference of your tongues (languages) and your colours (skin). Surely, in this are indeed lessons for those who possess knowledge. zoom
Talal A. Itani (new translation) And of His signs is the creation of the heavens and the earth, and the diversity of your languages and colors. In this are signs for those who know. zoom
Maududi And of His Signs is the creation of the heavens and the earth and the diversity of your tongues and colours. Indeed there are Signs in this for the wise. zoom
Ali Bakhtiari Nejad And among His signs is creation of the skies and the earth and the difference of your languages and your colors. Indeed there are signs in that for humankind. zoom
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) And among His signs is the creation of the heavens and the earth, and the variations in your languages and your colors, indeed in that are signs for those who know. zoom
[The Monotheist Group] (2013 Edition) And from His signs is the creation of the heavens and the earth, and the difference of your tongues and your colors. In that are signs for the world. zoom
Mohammad Shafi And among His Signs is the creation of the heavens and the earth, and the diversity of your tongues and colours. In this, indeed, are signs for those who imbibe knowledge. zoom

Controversial, deprecated, or status undetermined works
Bijan Moeinian Another miracle [denoting the existence of God] is the creation of the heavens and the earth as well as difference in your languages [and cultures] and skin colors. Surely there are many lessons in these subjects for the learned ones [it is a fact that the difference is the vehicle of the growth. Similarity leads to decay. As a matter of fact there are not two ice crystals similar in the whole universe. It is through healthy competition that the creation expands.] zoom
Faridul Haque And among His signs is the creation of the heavens and the earth, and the differences in your languages and colours; indeed in this are signs for people who know. zoom
Hasan Al-Fatih Qaribullah And His signs are the creation of heavens and earth and the diversity of your tongues and colors. Surely, there are signs in this for all the worlds. zoom
Maulana Muhammad Ali And of His signs is the creation of the heavens and the earth and the diversity of your tongues and colours. Surely there are signs in this for the learned. zoom
Muhammad Ahmed - Samira And from His evidences/signs (are) the skies'/space's and the earth's/Planet Earth's creation, and your tongue's/speech's , and your colour's difference, that (E) in that (are) evidences/signs (E) to the creations all together/(universes). zoom
Sher Ali And of HIS Signs is the creation of the heavens and the earth and the diversity of your tongues and colours. In that, surely, are Signs for those who possess knowledge. zoom
Rashad Khalifa Among His proofs are the creation of the heavens and the earth, and the variations in your languages and your colors. In these, there are signs for the knowledgeable. zoom
Ahmed Raza Khan (Barelvi) And of His signs is the creation of heavens and earth, and the diversity of your tongues and colours. No doubt, in it are signs for those who hear. zoom
Amatul Rahman Omar The creation of the heavens and the earth and the diversity of your tongues and colours are (also some) of His signs. Behold there are sure signs for the learned people in this (unity of mankind and Oneness of the Creator). zoom
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri And of His signs (too) is the creation of the heavens and the earth and (also) the diversity of your tongues and colours. Verily, in that are signs for the men of knowledge (and research). zoom
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali And among His Signs is the creation of the heavens and the earth, and the difference of your languages and colours. Verily, in that are indeed signs for men of sound knowledge. zoom

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry And of His signs is the creation of the heavens and earth and the variety of your tongues and hues. Surely in that are signs for all living beings. zoom
Edward Henry Palmer And of His signs is the creation of the heavens and the earth, and the diversity of your tongues and colours; verily, in that are signs unto the worlds. zoom
George Sale And of his signs are also the creation of the heavens and the earth, and the variety of your languages, and of your complexions: Verily herein are signs unto men of understanding. zoom
John Medows Rodwell And among his signs are the creation of the Heavens and of the Earth, and your variety of tongues and colour. Herein truly are signs for all men. zoom
N J Dawood (2014) And among His signs are the creation of the heavens and the earth, and the diversity of your tongues and colours. Surely in this there are signs for all mankind. zoom

New and/or Partial Translations, and works in progress
Sayyid Qutb And among His signs are the creation of the heavens and the earth, and the diversity of your tongues and colours. In this there are clear signs indeed for those who are endowed with knowledge. zoom
Ahmed Hulusi It is from His signs... The creation of the heavens (levels of consciousness) and the earth (brain – body) and the differences of your language and color... Surely, there are signs in this for those of knowledge (humanity). zoom
Sayyed Abbas Sadr-Ameli And of his signs is the creation of the heavens and the earth, and the variety of your languages and your colours; verily there are signs in this for the learned. zoom
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim And among his marvels is the creation* of the heavens and the earth* and the variation in your tongues when you express your thoughts in words and in your colour -the skin, the eyes and the hair-, marvels symbolizing Allah's Omnipotence and Authority, apprehended by those who know the facts zoom
Mir Aneesuddin And among His signs is the creation of the skies and the earth and the difference in your languages and your colors. Certainly there are signs in that for the learned. zoom

For feedback and comments please visit...
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...