←Prev   Ayah ar-Rum (The Romans, The Byzantines) 30:22   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad
And among his wonders is the creation of the heavens and the earth, and the diversity of your tongues and colours: for in this, behold, there are messages indeed for all who are possessed of [innate] knowledge
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
And one of His signs is the creation of the heavens and the earth, and the diversity of your languages and colours. Surely in this are signs for those of ˹sound˺ knowledge.
Safi Kaskas
And among His signs is the creation of the heavens and the earth, and the diversity of your languages and your colors. These are signs for those who know.

Listen: 
Did you notice?

Source Arabic and Literal tools
Arabic
وَمِنْ آيَاتِهِ خَلْقُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَاخْتِلَافُ أَلْسِنَتِكُمْ وَأَلْوَانِكُمْ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ لِّلْعَالِمِين
Transliteration
Wamin ayatihi khalqu alssamawati waal-ardi waikhtilafu alsinatikum waalwanikum inna fee thalika laayatin lilAAalimeena
Transliteration-2
wamin āyātihi khalqu l-samāwāti wal-arḍi wa-ikh'tilāfu alsinatikum wa-alwānikum inna fī dhālika laāyātin lil'ʿālimīn
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
And among His Signs (is the) creation (of) the heavens and the earth, and the diversity (of) your languages and your colors. Indeed, in that surely (are) Signs for those of knowledge.

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad
And among his wonders is the creation of the heavens and the earth, and the diversity of your tongues and colours: for in this, behold, there are messages indeed for all who are possessed of [innate] knowledge
M. M. Pickthall
And of His signs is the creation of the heavens and the earth, and the difference of your languages and colours. Lo! herein indeed are portents for men of knowledge
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
And among His Signs is the creation of the heavens and the earth, and the variations in your languages and your colours: verily in that are Signs for those who know
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
And one of His signs is the creation of the heavens and the earth, and the diversity of your languages and colours. Surely in this are signs for those of ˹sound˺ knowledge.
Safi Kaskas
And among His signs is the creation of the heavens and the earth, and the diversity of your languages and your colors. These are signs for those who know.
Wahiduddin Khan
Another of His signs is that He created the heavens and earth, and the diversity of your languages and colours. There truly are signs in this for those who know
Shakir
And one of His signs is the creation of the heavens and the earth and the diversity of your tongues and colors; most surely there are signs in this for the learned
Dr. Laleh Bakhtiar
And among His signs are the creation of the heavens and the earth and the alteration of your languages and hues. Truly, in that are certainly signs for ones who know.
T.B.Irving
Among His signs are the creation of Heaven and Earth, as well as the diversity in your tongues and colors. In that are signs for those who know.
Abdul Hye
And among His signs are the creation of the heavens and the earth, and the difference of your languages and colors. Surely, there are signs for people of sound knowledge.
The Study Quran
And among His signs are the creation of the heavens and the earth and the variation in your tongues and colors. Truly in that are signs for those who know
Dr. Kamal Omar
And creation of the heavens and the earth are among His Signs, as well as the difference of your tongues (languages) and your colours (skin). Surely, in this are indeed lessons for those who possess knowledge
Farook Malik
And yet others of His signs are the creation of the heavens and the earth, and the difference of your languages and colors; surely there are signs in this for the knowledgeable
Talal A. Itani (new translation)
And of His signs is the creation of the heavens and the earth, and the diversity of your languages and colors. In this are signs for those who know
Muhammad Mahmoud Ghali
And of His signs is the creation of the heavens and the earth and the differences of your tongues and colors. Surely in that are indeed signs for knowledgeable men
Muhammad Sarwar
Other evidence of His existence are the creation of the heavens and the earth and the differences of languages and colors. In this there is evidence (of the truth) for the worlds (mankind)
Muhammad Taqi Usmani
And among His signs is the creation of the heavens and the earth and the difference of your tongues and colors. Surely in this there are signs for the persons having knowledge
Shabbir Ahmed
And of His Signs is the creation of the heavens and the earth, and the diversity of your tongues and colors. Herein, behold, are Signs for those who make best use of what they learn
Dr. Munir Munshey
Among His signs are the creation of the heavens and the earth, the diversity of your languages and the variety of your skin color. In that are surely signs for those with (reason and) knowledge
Syed Vickar Ahamed
And among His Signs, is the creation of the heavens and the earth, and the difference in your languages and (the difference of) your colors: Surely, there are Signs in this for those who know
Umm Muhammad (Sahih International)
And of His signs is the creation of the heavens and the earth and the diversity of your languages and your colors. Indeed in that are signs for those of knowledge
[The Monotheist Group] (2011 Edition)
And from His signs are the creation of the heavens and the Earth, and the difference of your languages and your colors. In that are signs for the world
Abdel Haleem
Another of His signs is the creation of the heavens and earth, and the diversity of your languages and colours. There truly are signs in this for those who know
Abdul Majid Daryabadi
And of His signs are the creation of the heavens and the earth, and the variation of your languages and complexions; verily herein are signs for men of knowledge
Ahmed Ali
Among other signs of His is the creation of the heavens and the earth, and the variety of your tongues and complexions. Surely there are signs in this for those who understand
Aisha Bewley
Among His Signs is the creation of the heavens and earth and the variety of your languages and colours. There are certainly Signs in that for every being.
Ali Ünal
And among His signs is the creation of the heavens and the earth, and the diversity of your languages and colors. Surely in this are signs indeed for people who have knowledge (of the facts in creation and who are free of prejudices)
Ali Quli Qara'i
Among His signs is the creation of the heavens and the earth, and the difference of your languages and colours. There are indeed signs in that for those who know
Hamid S. Aziz
And one of His signs is the creation of the heavens and the earth and the diversity of your tongues and colours; herein, indeed are signs for the learned (men who have knowledge)
Ali Bakhtiari Nejad
And among His signs is creation of the skies and the earth and the difference of your languages and your colors. Indeed there are signs in that for humankind
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)
And among His signs is the creation of the heavens and the earth, and the variations in your languages and your colors, indeed in that are signs for those who know
Musharraf Hussain
Among His signs is the creation of the Heavens and the Earth, and the differences in your languages and skin colour, there are signs for those who know
Maududi
And of His Signs is the creation of the heavens and the earth and the diversity of your tongues and colours. Indeed there are Signs in this for the wise
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
And from His signs is the creation of the heavens and the earth, and the difference of your tongues and your colors. In that are signs for the world
Mohammad Shafi
And among His Signs is the creation of the heavens and the earth, and the diversity of your tongues and colours. In this, indeed, are signs for those who imbibe knowledge

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
And of His signs is the creation of heavens and earth, and the diversity of your tongues and colours. No doubt, in it are signs for those who hear.
Rashad Khalifa
Among His proofs are the creation of the heavens and the earth, and the variations in your languages and your colors. In these, there are signs for the knowledgeable.
Hasan Al-Fatih Qaribullah
And His signs are the creation of heavens and earth and the diversity of your tongues and colors. Surely, there are signs in this for all the worlds
Maulana Muhammad Ali
And of His signs is the creation of the heavens and the earth and the diversity of your tongues and colours. Surely there are signs in this for the learned
Muhammad Ahmed - Samira
And from His evidences/signs (are) the skies'/space's and the earth's/Planet Earth's creation, and your tongue's/speech's , and your colour's difference, that (E) in that (are) evidences/signs (E) to the creations all together/(universes)
Bijan Moeinian
Another miracle [denoting the existence of God] is the creation of the heavens and the earth as well as difference in your languages [and cultures] and skin colors. Surely there are many lessons in these subjects for the learned ones [it is a fact that the difference is the vehicle of the growth. Similarity leads to decay. As a matter of fact there are not two ice crystals similar in the whole universe. It is through healthy competition that the creation expands.]
Faridul Haque
And among His signs is the creation of the heavens and the earth, and the differences in your languages and colours; indeed in this are signs for people who know
Sher Ali
And of HIS Signs is the creation of the heavens and the earth and the diversity of your tongues and colours. In that, surely, are Signs for those who possess knowledge
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
And of His signs (too) is the creation of the heavens and the earth and (also) the diversity of your tongues and colours. Verily, in that are signs for the men of knowledge (and research)
Amatul Rahman Omar
The creation of the heavens and the earth and the diversity of your tongues and colours are (also some) of His signs. Behold there are sure signs for the learned people in this (unity of mankind and Oneness of the Creator)
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali
And among His Signs is the creation of the heavens and the earth, and the difference of your languages and colours. Verily, in that are indeed signs for men of sound knowledge

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry
And of His signs is the creation of the heavens and earth and the variety of your tongues and hues. Surely in that are signs for all living beings
George Sale
And of his signs are also the creation of the heavens and the earth, and the variety of your languages, and of your complexions: Verily herein are signs unto men of understanding
Edward Henry Palmer
And of His signs is the creation of the heavens and the earth, and the diversity of your tongues and colours; verily, in that are signs unto the worlds
John Medows Rodwell
And among his signs are the creation of the Heavens and of the Earth, and your variety of tongues and colour. Herein truly are signs for all men
N J Dawood (2014)
And among His signs are the creation of the heavens and the earth, and the diversity of your tongues and colours. Surely in this there are signs for all mankind

New, Partial, or In Progress Translations
Linda “iLHam” Barto
Among His signs are the creation of the skies and Earth, and the variations in your languages and your [skin] colors. Truly, in these are signs for those of knowledge.
Sayyid Qutb
And among His signs are the creation of the heavens and the earth, and the diversity of your tongues and colours. In this there are clear signs indeed for those who are endowed with knowledge.
Ahmed Hulusi
It is from His signs... The creation of the heavens (levels of consciousness) and the earth (brain – body) and the differences of your language and color... Surely, there are signs in this for those of knowledge (humanity).
Sayyed Abbas Sadr-Ameli
And of his signs is the creation of the heavens and the earth, and the variety of your languages and your colours; verily there are signs in this for the learned
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim
And among his marvels is the creation* of the heavens and the earth* and the variation in your tongues when you express your thoughts in words and in your colour -the skin, the eyes and the hair-, marvels symbolizing Allah's Omnipotence and Authority, apprehended by those who know the fact
Mir Aneesuddin
And among His signs is the creation of the skies and the earth and the difference in your languages and your colors. Certainly there are signs in that for the learned.

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)
And among His Signs is the creation of the heavens and the earth, and the variations in your languages and your colours: verily in that are Signs for those who know
OLD Literal Word for Word
And among His Signs (is the) creation (of) the heavens and the earth, and the diversity (of) your languages and your colors. Indeed, in that surely (are) Signs for those of knowledge