Quantcast
Ads by Muslim Ad Network

AYAH ash-Shura 42:4 

Arabic Source and Roman Transliteration
Arabic لَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ وَهُوَ الْعَلِيُّ الْعَظِيم zoom
Transliteration Lahu ma fee alssamawati wama fee al-ardi wahuwa alAAaliyyu alAAatheemu zoom
Transliteration-2 lahu mā fī l-samāwāti wamā fī l-arḍi wahuwa l-ʿaliyu l-ʿaẓīm zoom
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
 To Him (belong) whatever (is) in the heavens and whatever (is) in the earth, and He (is) the Most High, the Most Great. zoom


Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad His is all that is in the heavens and all that is on earth; and most exalted, tremendous is He zoom
M. M. Pickthall Unto Him belongeth all that is in the heavens and all that is in the earth, and He is the Sublime, the Tremendous zoom
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) To Him belongs all that is in the heavens and on earth: and He is Most High, Most Great zoom
Shakir His is what is in the heavens and what is in the earth, and He is the High, the Great zoom
Wahiduddin Khan All that is in the heavens and earth belongs to Him: He is the Exalted, the Almighty zoom
Dr. Laleh Bakhtiar To Him belongs whatever is in and on the heavens and whatever is in and on the earth. And He is The Lofty, The Sublime. zoom
T.B.Irving He owns whatever is in Heaven and whatever is on earth; He is the Sublime, the Almighty! zoom
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab To Him belongs whatever is in the heavens and whatever is on the earth. And He is the Most High, the Greatest. zoom
Safi Kaskas To Him belongs everything in the heavens and everything on earth. He is the Most High, the Most Great. zoom
Abdul Hye To Him belongs all that is in the heavens and all that is in the earth. He is the High, the Great. zoom
The Study Quran Unto Him belongs whatsoever is in the heavens and whatsoever is on the earth, and He is the Exalted, the Magnificent zoom
[The Monotheist Group] (2011 Edition) To Him belongs all that is in the heavens and all that is in the Earth, and He is the Most High, the Great zoom
Abdel Haleem All that is in the heavens and earth belongs to Him: He is the Exalted, the Almighty zoom
Abdul Majid Daryabadi His is whatsoever is in the heavens and whatsoever is in the earth, and He is the Exalted, the Grand zoom
Ahmed Ali Whatever is in the heavens and the earth, belongs to Him. He is all-high and supreme zoom
Aisha Bewley Everything in the heavens and everything in the earth belongs to Him. He is the Most High, the Magnificent. zoom
Ali Ünal His is whatever is in the heavens and whatever is on the earth. And He is the All-Exalted, the Supreme zoom
Ali Quli Qara'i to Him belongs whatever is in the heavens and whatever is in the earth, and He is the All-exalted, the All-supreme zoom
Hamid S. Aziz To Him belongs all that is in the heavens and that is in the earth, and He is the Most High, the Most Great (or the Sublime, the Tremendous) zoom
Muhammad Mahmoud Ghali To Him belongs whatever is in the heavens and whatever is in the earth; and He is The Ever-Exalted, The Ever-Magnificent zoom
Muhammad Sarwar To Him belongs all that is in the heavens and the earth. He is the Most High and the Most Great zoom
Muhammad Taqi Usmani To him belongs all that is in the heavens and all that is in the earth, and He is the High, the Supreme zoom
Shabbir Ahmed Unto Him belongs all that is in the heavens and all that is in the earth. And the Most Exalted, the Tremendous is He zoom
Syed Vickar Ahamed To Him (Allah) belongs all that is in the heavens and all that is in the earth: And He is the Most High (Al-Ali’i), the Most Great (Al-Azeem) zoom
Umm Muhammad (Sahih International) To Him belongs whatever is in the heavens and whatever is in the earth, and He is the Most High, the Most Great zoom
Farook Malik To Him belongs all that is in the heavens and the earth. He is the Supreme, the Great zoom
Dr. Munir Munshey Whatever is in the heavens and on earth belongs to Him; He is the most Eminent and the most Exalted zoom
Dr. Kamal Omar To Him belongs whatever is in the heavens and whatever is in the earth, and He is the Most High, the Most Great zoom
Talal A. Itani (new translation) To him belongs everything in the heavens and everything on earth. He is the Sublime, the Magnificent zoom
Maududi His is all that is in the heavens and all that is in the earth; He is the Most High, the All-Great zoom
Ali Bakhtiari Nejad Whatever in the skies and whatever on the earth belongs to Him, and He is the superior, the great zoom
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) To Him belongs all that is in the heavens and on earth, and He is the Most High, the Greatest zoom
Musharraf Hussain Everything in the Heavens and the Earth belongs to Him; the Exalted, the Great. zoom
[The Monotheist Group] (2013 Edition) To Him belongs all what is in the heavens and the earth, and He is the Most High, the Great zoom
Mohammad Shafi To Him belong all that is in the heavens and all that is in the earth. And He is the One exalted, great zoom

Controversial, deprecated, or status undetermined works
Bijan Moeinian To God belongs everything in the heavens and the earth; He is the Most High (in rank) and the Greatest zoom
Faridul Haque To Him only belongs all whatever is in the heavens and all whatever is in the earth; and He is the Supreme, the Greatest zoom
Hasan Al-Fatih Qaribullah To Him belongs whatsoever is in the heavens and the earth. He is the High, the Exalted zoom
Maulana Muhammad Ali To Him belongs whatever is in the heavens and whatever is in the earth; and He is the High, the Great zoom
Muhammad Ahmed - Samira For Him what (is) in the skies/space and what (is) in the earth/Planet Earth, and He is the high and mighty/dignified, the great zoom
Sher Ali To HIM belongs whatever is in the heavens and whatever is in the earth, and HE is the High, the Great zoom
Rashad Khalifa To Him belongs everything in the heavens and everything on earth, and He is the Most High, the Great. zoom
Ahmed Raza Khan (Barelvi) For Him is whatever is in the heaven and whatever is in the earth. And He is the Exalted, the Grand. zoom
Amatul Rahman Omar All that lies in the heavens and all that lies in the earth belongs to Him. And He is the Most Sublime, the All-Great zoom
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri To Him belongs whatever is in the heavens and whatever is in the earth and He is Most High, Most Great zoom
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali To Him belongs all that is in the heavens and all that is in the earth, and He is the Most High, the Most Great zoom

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry To Him belongs whatsoever is in the heavens and whatsoever is in the earth; and He is the All-high, the All-glorious zoom
Edward Henry Palmer His is what is in the heavens and what is in the earth, and He is the high, the mighty zoom
George Sale Unto Him belongeth whatever is in heaven, and in earth; and He is the high, the great God zoom
John Medows Rodwell All that is in the Heavens and all that is in the Earth is His: and He is the High, the Great zoom
N J Dawood (2014) His is what the heavens and the earth contain. And He is the Most High, the Almighty, the Supreme One zoom

New and/or Partial Translations, and works in progress
Linda “iLHam” Barto To Him belong all things of the skies and Earth. He is the Highest, the Magnificent. zoom
Ahmed Hulusi Whatever is in the heavens and the earth is for Him... He is the Aliy, the Azim. zoom
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim Allah, Who owns, and has the rightful claim to all that is in the heavens and on earth and supremacy, authority, and power over them are acknowledged as His own. He is above all and beyond all. He is AL-Alim and AL-Azim (the Unique Whose attributes belong to the highest regions of thought and reality zoom
Mir Aneesuddin Whatever is in the skies and whatever is in the earth is His, and He is the High, the Great. zoom

For feedback and comments please visit...
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...