Arabic Source
|
---|
| Arabic | | قَالَ الَّذِينَ حَقَّ عَلَيْهِمُ الْقَوْلُ رَبَّنَا هَٰؤُلَاءِ الَّذِينَ أَغْوَيْنَا أَغْوَيْنَاهُمْ كَمَا غَوَيْنَا تَبَرَّأْنَا إِلَيْكَ مَا كَانُوا إِيَّانَا يَعْبُدُون | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
those - | alladhīna | الَّذِينَ | ا ل ل ذ ى | |
(has) come true | ḥaqqa | حَقَّ | ح ق ق | |
against whom | ʿalayhimu | عَلَيْهِمُ | ع ل ى | |
the Word, | l-qawlu | الْقَوْلُ | ق و ل | |
"Our Lord! | rabbanā | رَبَّنَا | ر ب ب | |
These | hāulāi | هَؤُلَاءِ | ا و ل ا ء | |
(are) those whom | alladhīna | الَّذِينَ | ا ل ل ذ ى | |
we led astray. | aghwaynā | أَغْوَيْنَا | غ و ى | |
We led them astray | aghwaynāhum | أَغْوَيْنَاهُمْ | غ و ى | |
we were astray. | ghawaynā | غَوَيْنَا | غ و ى | |
We declare our innocence | tabarranā | تَبَرَّأْنَا | ب ر ا | |
before You. | ilayka | إِلَيْكَ | ا ل ى | |
they used (to) | kānū | كَانُوا | ك و ن | |
worship." | yaʿbudūna | يَعْبُدُونَ | ع ب د | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
Share this verse on Facebook...
|