←Prev   Ayah al-Qari`ah (The Calamity, The Stunning Blow, The Disaster, The Terrible Calamity) 101:11   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad   
A fire hotly burning
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
˹It is˺ a scorching Fire.
Safi Kaskas   
a Raging Fire

Listen: 
Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source Arabic and Literal tools
Arabic   
نَارٌ حَامِيَة
Transliteration (2021)   
nārun ḥāmiyatu
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
  
A Fire, intensely hot.

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad   
A fire hotly burning
M. M. Pickthall   
Raging Fire
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)   
(It is) a Fire Blazing fiercely
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
˹It is˺ a scorching Fire.
Safi Kaskas   
a Raging Fire
Wahiduddin Khan   
It is a blazing fire
Shakir   
A burning fire
Dr. Laleh Bakhtiar   
It is a hot fire.
T.B.Irving   
Scorching fire!
Abdul Hye   
(It is) a blazing fire
The Study Quran   
It is a raging fire
Dr. Kamal Omar   
(It is the) Fire extremely hot and fiercely blazing
Farook Malik   
It is a blazing fire
Talal A. Itani (new translation)   
A Raging Fire
Muhammad Mahmoud Ghali   
(It is) a Fire burning hot
Muhammad Sarwar   
It is a burning Fire
Muhammad Taqi Usmani   
A blazing Fire
Shabbir Ahmed   
Raging Fire
Dr. Munir Munshey   
Hot blazing fire
Syed Vickar Ahamed   
(It is) a Fire flaming fiercely
Umm Muhammad (Sahih International)   
It is a Fire, intensely hot
[The Monotheist Group] (2011 Edition)   
A blazing Fire
Abdel Haleem   
a blazing fire
Abdul Majid Daryabadi   
A Fire vehemently hot
Ahmed Ali   
It is the scorching fire
Aisha Bewley   
A raging Fire!
Ali Ünal   
It is a fire burning fiercely
Ali Quli Qara'i   
It is a scorching fire
Hamid S. Aziz   
A raging fire
Ali Bakhtiari Nejad   
(It is) a scorching fire
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)   
It is a fire blazing fiercely
Musharraf Hussain   
A Blazing Fire
Maududi   
A Blazing Fire
[The Monotheist Group] (2013 Edition)   
A blazing Fire.
Mohammad Shafi   
A Fire intensely hot

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)   
A fire blazing.
Rashad Khalifa   
The blazing Hellfire
Hasan Al-Fatih Qaribullah   
(It is) a Fire which is extremely hot
Maulana Muhammad Ali   
A burning Fire
Muhammad Ahmed - Samira   
(A) hot fire
Bijan Moeinian   
The answer is: “ A Blazing Fire.”
Faridul Haque   
A flaming fire
Sher Ali   
It is a blazing Fire
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri   
It is (an extremely deep pit of) the fiercely Blazing Fire (of Hell)
Amatul Rahman Omar   
It is a blazing Fire (for burning out all the dross that people collect by leading a sinful life in this world)
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali   
(It is) a hot blazing Fire

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry   
A blazing Fire
George Sale   
It is a burning fire
Edward Henry Palmer   
a burning fire
John Medows Rodwell   
A raging fire
N J Dawood (2014)   
It is a scorching fire

New, Partial, or In Progress Translations
Linda “iLHam” Barto   
A fiercely blazing fire!
Irving & Mohamed Hegab   
Scorching fire!
Sayyid Qutb   
It is a raging fire
Ahmed Hulusi   
It is a fire that scorches at maximum intensity!
Torres Al Haneef (partial translation)   
A blazing fire
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim   
It is the blazing infernal pit expressing fury with a crackle and a hiss
Mir Aneesuddin   
(It is a) very hot fire.

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)   
(It is) a Fire Blazing fiercely
OLD Literal Word for Word   
A Fire, intensely hot