Home Prior Books Index
←Prev   Zechariah 8:8   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
והבאתי אתם ושכנו בתוך ירושלם והיו לי לעם ואני אהיה להם לאלהים--באמת ובצדקה
Hebrew - Transliteration via code library   
vhbAty Atm vSHknv btvk yrvSHlm vhyv ly l`m vAny Ahyh lhm lAlhym--bAmt vbTSdqh

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et adducam eos et habitabunt in medio Hierusalem et erunt mihi in populum et ego ero eis in Deum in veritate et iustitia

King James Variants
American King James Version   
And I will bring them, and they shall dwell in the middle of Jerusalem: and they shall be my people, and I will be their God, in truth and in righteousness.
King James 2000 (out of print)   
And I will bring them, and they shall dwell in the midst of Jerusalem: and they shall be my people, and I will be their God, in truth and in righteousness.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And I will bring them, and they shall dwell in the midst of Jerusalem: and they shall be my people, and I will be their God, in truth and in righteousness.
Authorized (King James) Version   
and I will bring them, and they shall dwell in the midst of Jerusalem: and they shall be my people, and I will be their God, in truth and in righteousness.
New King James Version   
I will bring them back, And they shall dwell in the midst of Jerusalem. They shall be My people And I will be their God, In truth and righteousness.’
21st Century King James Version   
and I will bring them, and they shall dwell in the midst of Jerusalem. And they shall be My people and I will be their God, in truth and in righteousness.’

Other translations
American Standard Version   
and I will bring them, and they shall dwell in the midst of Jerusalem; and they shall be my people, and I will be their God, in truth and in righteousness.
Darby Bible Translation   
and I will bring them, and they shall dwell in the midst of Jerusalem; and they shall be my people, and I will be their God, in truth and in righteousness.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And I will bring them, and they shall dwell in the midst of Jerusalem: and they shall be my people, and I will be their God in truth and in justice.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
and I will bring them, and they shall dwell in the midst of Jerusalem; and they shall be my people, and I will be their God, in truth and in righteousness.
English Standard Version Journaling Bible   
and I will bring them to dwell in the midst of Jerusalem. And they shall be my people, and I will be their God, in faithfulness and in righteousness.”
God's Word   
I will bring them back, and they will live in Jerusalem. They will be my people, and I will be their God, who is faithful and just.
Holman Christian Standard Bible   
I will bring them back to live in Jerusalem. They will be My people, and I will be their faithful and righteous God."
International Standard Version   
I will also bring them back to live in the midst of Jerusalem. They will be my people and I will truly be their righteous God.'"
NET Bible   
And I will bring them to settle within Jerusalem. They will be my people, and I will be their God, in truth and righteousness.'
New American Standard Bible   
and I will bring them back and they will live in the midst of Jerusalem; and they shall be My people, and I will be their God in truth and righteousness.'
New International Version   
I will bring them back to live in Jerusalem; they will be my people, and I will be faithful and righteous to them as their God."
New Living Translation   
I will bring them home again to live safely in Jerusalem. They will be my people, and I will be faithful and just toward them as their God.
Webster's Bible Translation   
And I will bring them, and they shall dwell in the midst of Jerusalem: and they shall be my people, and I will be their God, in truth and in righteousness.
The World English Bible   
and I will bring them, and they will dwell in the midst of Jerusalem; and they will be my people, and I will be their God, in truth and in righteousness."
EasyEnglish Bible   
‘I will bring them back to live in Jerusalem. They will be my people and I will be their God. I will do for them what I promised to do.’
Young‘s Literal Translation   
And I have brought them in, They have dwelt in the midst of Jerusalem, And they have been to Me for a people, And I am to them for God, In truth and in righteousness.
New Life Version   
I will bring them back and they will live in Jerusalem. They will be My people and I will be their God. I will be faithful and do what is right and good for them.’
The Voice Bible   
and I will bring them home to live in peace in Jerusalem where they will be My people once more. I will be truthful and just to them as their God.
Living Bible   
I will bring them home again to live safely in Jerusalem, and they will be my people, and I will be their God, just and true and yet forgiving them their sins!”
New Catholic Bible   
I will bring them back to dwell in Jerusalem. They will be my people, and I will be their God, a God of faithfulness and justice.
Legacy Standard Bible   
and I will bring them back, and they will dwell in the midst of Jerusalem; and they shall be My people, and I will be their God in truth and righteousness.’
Jubilee Bible 2000   
and I will bring them, and they shall dwell in the midst of Jerusalem; and they shall be my people, and I will be their God, in truth and in righteousness.
Christian Standard Bible   
I will bring them back to live in Jerusalem. They will be my people, and I will be their faithful and righteous God.”
Amplified Bible © 1954   
And I will bring them [home] and they shall dwell in the midst of Jerusalem; and they shall be My people, and I will be their God in truth and faithfulness and in righteousness.
New Century Version   
I will bring them back, and they will live in Jerusalem. They will be my people, and I will be their good and loyal God.”
The Message   
A Message from God-of-the-Angel-Armies: “I’ll collect my people from countries to the east and countries to the west. I’ll bring them back and move them into Jerusalem. They’ll be my people and I’ll be their God. I’ll stick with them and do right by them.” * * *
Evangelical Heritage Version ™   
and I will bring them to settle in the midst of Jerusalem. They will be my people, and I will be their God, in faithfulness and in righteousness.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
and I will bring them to live in Jerusalem. They shall be my people and I will be their God, in faithfulness and in righteousness.
Good News Translation®   
and will bring them back from east and west to live in Jerusalem. They will be my people, and I will be their God, ruling over them faithfully and justly.
Wycliffe Bible   
and I shall bring them (back), and they shall dwell in the middle of Jerusalem; and they shall be to me into a people, and I shall be to them into God, and in truth, and in rightwiseness. (and I shall bring them back, and they shall live in the midst of Jerusalem; and they shall be my people, and I shall be their God, in truth, and in righteousness.)
Contemporary English Version   
and I will bring them to live in Jerusalem. They will be my people, and I will be their God, faithful to bring about justice.
Revised Standard Version Catholic Edition   
and I will bring them to dwell in the midst of Jerusalem; and they shall be my people and I will be their God, in faithfulness and in righteousness.”
New Revised Standard Version Updated Edition   
and I will bring them to live in Jerusalem. They shall be my people and I will be their God, in faithfulness and in righteousness.”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
and I will bring them to live in Jerusalem. They shall be my people and I will be their God, in faithfulness and in righteousness.
Common English Bible © 2011   
I’ll bring them back so they will dwell in Jerusalem. They will be my people, and I will be their God—in truth and in righteousness.
Amplified Bible © 2015   
and I will bring them home and they will live in the midst of Jerusalem; and they shall be My people, and I will be their God in truth (faithfulness) and in righteousness.’
English Standard Version Anglicised   
and I will bring them to dwell in the midst of Jerusalem. And they shall be my people, and I will be their God, in faithfulness and in righteousness.”
New American Bible (Revised Edition)   
I will bring them back to dwell within Jerusalem. They will be my people, and I will be their God, in faithfulness and justice.
New American Standard Bible   
and I will bring them back and they will live in the midst of Jerusalem; and they shall be My people, and I will be their God in truth and righteousness.’
The Expanded Bible   
I will bring them back, and they will live in Jerusalem. They will be my people, and I will be their ·loyal [faithful; true] and ·good [righteous] God.”
Tree of Life Version   
I will bring them back and they will live in the midst of Jerusalem. They will be My people and I will be their God, in truth and righteousness.’
Revised Standard Version   
and I will bring them to dwell in the midst of Jerusalem; and they shall be my people and I will be their God, in faithfulness and in righteousness.”
New International Reader's Version   
I will bring them back to live in Jerusalem. They will be my people. I will be their faithful God. I will keep my promises to them.”
BRG Bible   
And I will bring them, and they shall dwell in the midst of Jerusalem: and they shall be my people, and I will be their God, in truth and in righteousness.
Complete Jewish Bible   
I will bring them back, and they will live in Yerushalayim. They will be my people; and I will be their God, with faithfulness and justice.’
New Revised Standard Version, Anglicised   
and I will bring them to live in Jerusalem. They shall be my people and I will be their God, in faithfulness and in righteousness.
Orthodox Jewish Bible   
And I will bring them, and they shall dwell in the midst of Yerushalayim; and they shall be My people, and I will be their G-d, in emes and in tzedakah.
Names of God Bible   
I will bring them back, and they will live in Jerusalem. They will be my people, and I will be their Elohim, who is faithful and just.
Modern English Version   
And I will bring them, and they will reside in Jerusalem, and they will be for Me as a people, and I will be for them as God, with faithfulness and righteousness.
Easy-to-Read Version   
I will bring them back here, and they will live in Jerusalem. They will be my people, and I will be their good and faithful God.”
International Children’s Bible   
I will bring them back. And they will live in Jerusalem. They will be my people. And I will be their good and loyal God.”
Lexham English Bible   
and I will bring them and they will dwell in the midst of Jerusalem. They will be my people and I will be their God in faithfulness and in righteousness.’
New International Version - UK   
I will bring them back to live in Jerusalem; they will be my people, and I will be faithful and righteous to them as their God.’