Home Prior Books Index
←Prev   Zechariah 8:22   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ובאו עמים רבים וגוים עצומים לבקש את יהוה צבאות בירושלם ולחלות את פני יהוה
Hebrew - Transliteration via code library   
vbAv `mym rbym vgvym `TSvmym lbqSH At yhvh TSbAvt byrvSHlm vlKHlvt At pny yhvh

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et venient populi multi et gentes robustae ad quaerendum Dominum exercituum in Hierusalem et deprecandam faciem Domini

King James Variants
American King James Version   
Yes, many people and strong nations shall come to seek the LORD of hosts in Jerusalem, and to pray before the LORD.
King James 2000 (out of print)   
Yea, many people and strong nations shall come to seek the LORD of hosts in Jerusalem, and to pray before the LORD.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Yea, many people and strong nations shall come to seek the LORD of hosts in Jerusalem, and to pray before the LORD.
Authorized (King James) Version   
Yea, many people and strong nations shall come to seek the Lord of hosts in Jerusalem, and to pray before the Lord.
New King James Version   
Yes, many peoples and strong nations Shall come to seek the Lord of hosts in Jerusalem, And to pray before the Lord.’
21st Century King James Version   
Yea, many people and strong nations shall come to seek the Lord of hosts in Jerusalem, and to pray before the Lord.’

Other translations
American Standard Version   
Yea, many peoples and strong nations shall come to seek Jehovah of hosts in Jerusalem, and to entreat the favor of Jehovah.
Darby Bible Translation   
And many peoples and strong nations shall come to seek Jehovah of hosts in Jerusalem, and to supplicate Jehovah.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And many peoples, and strong nations shall come to seek the Lord of hosts in Jerusalem, and to entreat the face of the Lord.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Yea, many peoples and strong nations shall come to seek the LORD of hosts in Jerusalem, and to entreat the favour of the LORD.
English Standard Version Journaling Bible   
Many peoples and strong nations shall come to seek the LORD of hosts in Jerusalem and to entreat the favor of the LORD.
God's Word   
Many people and powerful nations will come to seek the LORD of Armies in Jerusalem and to ask the LORD for a blessing.
Holman Christian Standard Bible   
Many peoples and strong nations will come to seek the LORD of Hosts in Jerusalem and to plead for the LORD's favor."
International Standard Version   
Many people and powerful nations will come to inquire of the LORD of the Heavenly Armies in Jerusalem, and to pray in the presence of the LORD."'"
NET Bible   
Many peoples and powerful nations will come to Jerusalem to seek the LORD who rules over all and to ask his favor.
New American Standard Bible   
'So many peoples and mighty nations will come to seek the LORD of hosts in Jerusalem and to entreat the favor of the LORD.'
New International Version   
And many peoples and powerful nations will come to Jerusalem to seek the LORD Almighty and to entreat him."
New Living Translation   
Many peoples and powerful nations will come to Jerusalem to seek the LORD of Heaven's Armies and to ask for his blessing.
Webster's Bible Translation   
And many people and strong nations shall come to seek the LORD of hosts in Jerusalem, and to pray before the LORD.
The World English Bible   
Yes, many peoples and strong nations will come to seek Yahweh of Armies in Jerusalem, and to entreat the favor of Yahweh."
EasyEnglish Bible   
People from many powerful nations will worship the Lord Almighty in Jerusalem. They will ask the Lord to help them.’
Young‘s Literal Translation   
Yea, come in have many peoples, and mighty nations, To seek Jehovah of Hosts in Jerusalem, And to appease the face of Jehovah.
New Life Version   
‘So many people and powerful nations will come to look for the Lord of All in Jerusalem and to ask for the Lord’s favor.’
The Voice Bible   
That is why many people and powerful nations will come together as one to Jerusalem to seek the blessings of the Eternal, Commander of heavenly armies, and ask for His favor directly.
Living Bible   
Yes, many people, even strong nations, will come to the Lord Almighty in Jerusalem to ask for his blessing and help.
New Catholic Bible   
Many peoples and strong nations will come to seek the Lord of hosts in Jerusalem and to entreat the favor of the Lord.
Legacy Standard Bible   
So many peoples and mighty nations will come to seek Yahweh of hosts in Jerusalem and to entreat the favor of Yahweh.’
Jubilee Bible 2000   
And many peoples and strong nations shall come to seek the LORD of the hosts in Jerusalem and to pray before the LORD.
Christian Standard Bible   
Many peoples and strong nations will come to seek the Lord of Armies in Jerusalem and to plead for the Lord’s favor.”
Amplified Bible © 1954   
Yes, many people and strong nations shall come to Jerusalem to seek, inquire of, and require [to fill their own urgent need] the Lord of hosts and to pray to the Lord for His favor.
New Century Version   
Many people and powerful nations will come to worship the Lord All-Powerful in Jerusalem and to pray to the Lord for help.”
The Message   
“Lots of people, powerful nations—they’ll come to Jerusalem looking for what they can get from God-of-the-Angel-Armies, looking to get a blessing from God.” * * *
Evangelical Heritage Version ™   
Then many peoples and mighty nations will come to seek the Lord of Armies in Jerusalem and to plead for the favor of the Lord.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Many peoples and strong nations shall come to seek the Lord of hosts in Jerusalem, and to entreat the favor of the Lord.
Good News Translation®   
Many peoples and powerful nations will come to Jerusalem to worship the Lord Almighty and to pray for his blessing.
Wycliffe Bible   
And many peoples shall come, and strong folks, for to seek the Lord of hosts in Jerusalem, and to beseech the face of the Lord. (And many peoples, and strong nations, shall come to seek the Lord of hosts in Jerusalem, and to beseech the face of the Lord.)
Contemporary English Version   
Many people from strong nations will come to Jerusalem to worship me and to ask me to treat them with kindness.
Revised Standard Version Catholic Edition   
Many peoples and strong nations shall come to seek the Lord of hosts in Jerusalem, and to entreat the favor of the Lord.
New Revised Standard Version Updated Edition   
Many peoples and strong nations shall come to seek the Lord of hosts in Jerusalem and to entreat the favor of the Lord.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Many peoples and strong nations shall come to seek the Lord of hosts in Jerusalem, and to entreat the favour of the Lord.
Common English Bible © 2011   
Many peoples and mighty nations will come to seek the Lord of heavenly forces in Jerusalem and to seek the favor of the Lord.
Amplified Bible © 2015   
So many peoples and powerful nations will come to seek the Lord of hosts in Jerusalem and to ask the Lord for His favor.’
English Standard Version Anglicised   
Many peoples and strong nations shall come to seek the Lord of hosts in Jerusalem and to entreat the favour of the Lord.
New American Bible (Revised Edition)   
Many peoples and strong nations will come to seek the Lord of hosts in Jerusalem and to implore the favor of the Lord.
New American Standard Bible   
So many peoples and mighty nations will come to seek the Lord of armies in Jerusalem, and to plead for the favor of the Lord.’
The Expanded Bible   
Many people and powerful nations will come to worship the Lord ·All-Powerful [Almighty; of Heaven’s Armies; T of hosts] in Jerusalem and to ·pray for help from [or worship; L seek] the Lord.”
Tree of Life Version   
Indeed, many peoples and powerful nations will come to seek Adonai-Tzva’ot in Jerusalem, and to entreat the favor of Adonai.”
Revised Standard Version   
Many peoples and strong nations shall come to seek the Lord of hosts in Jerusalem, and to entreat the favor of the Lord.
New International Reader's Version   
Large numbers of people and nations will come to Jerusalem. They will look to me. They will ask me to bless them.”
BRG Bible   
Yea, many people and strong nations shall come to seek the Lord of hosts in Jerusalem, and to pray before the Lord.
Complete Jewish Bible   
Yes, many peoples and powerful nations will come to consult Adonai-Tzva’ot in Yerushalayim and to ask Adonai’s favor.’
New Revised Standard Version, Anglicised   
Many peoples and strong nations shall come to seek the Lord of hosts in Jerusalem, and to entreat the favour of the Lord.
Orthodox Jewish Bible   
Yea, amim rabbim and Goyim powerful shall come to seek Hashem Tzva’os in Yerushalayim, and to daven before Hashem.
Names of God Bible   
Many people and powerful nations will come to seek Yahweh Tsebaoth in Jerusalem and to ask Yahweh for a blessing.
Modern English Version   
Many peoples and strong nations will seek out the Lord of Hosts in Jerusalem and to entreat the favor of the Lord.
Easy-to-Read Version   
Many people and many powerful nations will come to Jerusalem to find the Lord All-Powerful and to worship him.
International Children’s Bible   
Many people and powerful nations will come to Jerusalem. They will worship the Lord of heaven’s armies. They will pray to the Lord.”
Lexham English Bible   
And many peoples and powerful nations will come to seek Yahweh of hosts in Jerusalem, and to entreat the favor of Yahweh.’
New International Version - UK   
And many peoples and powerful nations will come to Jerusalem to seek the Lord Almighty and to entreat him.’