Home Prior Books Index
←Prev   Zechariah 7:10   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ואלמנה ויתום גר ועני אל תעשקו ורעת איש אחיו אל תחשבו בלבבכם
Hebrew - Transliteration via code library   
vAlmnh vytvm gr v`ny Al t`SHqv vr`t AySH AKHyv Al tKHSHbv blbbkm

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et viduam et pupillum et advenam et pauperem nolite calumniari et malum vir fratri suo non cogitet in corde suo

King James Variants
American King James Version   
And oppress not the widow, nor the fatherless, the stranger, nor the poor; and let none of you imagine evil against his brother in your heart.
King James 2000 (out of print)   
And oppress not the widow, nor the fatherless, the sojourner, nor the poor; and let none of you imagine evil against his brother in your heart.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And oppress not the widow, nor the fatherless, the stranger, nor the poor; and let none of you imagine evil against his brother in your heart.
Authorized (King James) Version   
and oppress not the widow, nor the fatherless, the stranger, nor the poor; and let none of you imagine evil against his brother in your heart.
New King James Version   
Do not oppress the widow or the fatherless, The alien or the poor. Let none of you plan evil in his heart Against his brother.’
21st Century King James Version   
And oppress not the widow nor the fatherless, the stranger, nor the poor; and let none of you imagine evil against his brother in your heart.’

Other translations
American Standard Version   
and oppress not the widow, nor the fatherless, the sojourner, nor the poor; and let none of you devise evil against his brother in your heart.
Darby Bible Translation   
and oppress not the widow and the fatherless, the stranger and the afflicted; and let none of you imagine evil against his brother in your heart.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And oppress not the widow, and the fatherless, and the stranger, and the poor: and let not a man devise evil in his heart against his brother.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
and oppress not the widow, nor the fatherless, the stranger, nor the poor; and let none of you imagine evil against his brother in your heart.
English Standard Version Journaling Bible   
do not oppress the widow, the fatherless, the sojourner, or the poor, and let none of you devise evil against another in your heart.”
God's Word   
Don't oppress widows, orphans, foreigners, and poor people. And don't even think of doing evil to each other.
Holman Christian Standard Bible   
Do not oppress the widow or the fatherless, the foreigner or the poor, and do not plot evil in your hearts against one another.
International Standard Version   
You are not to wrong the widow, orphans, the foreigner, or the poor, and you are not to plan evil against each other.
NET Bible   
You must not oppress the widow, the orphan, the foreigner, or the poor, nor should anyone secretly plot evil against his fellow human being.'
New American Standard Bible   
and do not oppress the widow or the orphan, the stranger or the poor; and do not devise evil in your hearts against one another.'
New International Version   
Do not oppress the widow or the fatherless, the foreigner or the poor. Do not plot evil against each other.'
New Living Translation   
Do not oppress widows, orphans, foreigners, and the poor. And do not scheme against each other.
Webster's Bible Translation   
And oppress not the widow, nor the fatherless, the stranger, nor the poor; and let none of you imagine evil against his brother in your heart.
The World English Bible   
Don't oppress the widow, nor the fatherless, the foreigner, nor the poor; and let none of you devise evil against his brother in your heart.'
EasyEnglish Bible   
Do not cheat widows or children who have no family. Do not cheat foreigners or poor people. Do not think secretly of ways to hurt each other.”
Young‘s Literal Translation   
And widow, and fatherless, Sojourner, and poor, ye do not oppress, And the calamity of one another ye do not devise in your heart.
New Life Version   
Do not make it hard for the woman whose husband has died, or the child who has no parents, or the stranger, or the poor. Do not make sinful plans in your hearts against one another.’
The Voice Bible   
Do not take advantage of those who have lost a spouse or a parent, or those who are outsiders or poor. Don’t purpose to do evil toward your fellow Israelites.”
Living Bible   
Tell them to stop oppressing widows and orphans, foreigners and poor people, and to stop plotting evil against each other.
New Catholic Bible   
Do not oppress the widow, the orphan, the alien, or the poor. Do not plot evil in your heart against one another.
Legacy Standard Bible   
and do not oppress the widow or the orphan, the sojourner or the afflicted; and do not devise evil in your hearts against one another.’
Jubilee Bible 2000   
and do not oppress the widow nor the fatherless, the stranger, nor the poor; and let none of you imagine evil against his brother in your heart.
Christian Standard Bible   
Do not oppress the widow or the fatherless, the resident alien or the poor, and do not plot evil in your hearts against one another.’
Amplified Bible © 1954   
And oppress not the widow or the fatherless, the temporary resident or the poor, and let none of you devise or imagine or think evil against his brother in your heart.
New Century Version   
Don’t hurt widows and orphans, foreigners or the poor; don’t even think of doing evil to somebody else.’
The Message   
“There’s nothing new to say on the subject. Don’t you still have the message of the earlier prophets from the time when Jerusalem was still a thriving, bustling city and the outlying countryside, the Negev and Shephelah, was populated? [This is the message that God gave Zechariah.] Well, the message hasn’t changed. God-of-the-Angel-Armies said then and says now: “‘Treat one another justly. Love your neighbors. Be compassionate with each other. Don’t take advantage of widows, orphans, visitors, and the poor. Don’t plot and scheme against one another—that’s evil.’
Evangelical Heritage Version ™   
Do not oppress the widow, the fatherless child, the foreigner living among you, or the poor. Make sure that none of you plan evil in your heart against your brother.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
do not oppress the widow, the orphan, the alien, or the poor; and do not devise evil in your hearts against one another.
Good News Translation®   
Do not oppress widows, orphans, foreigners who live among you, or anyone else in need. And do not plan ways of harming one another.’
Wycliffe Bible   
And do not ye falsely challenge a widow, and fatherless, either motherless, and comeling, and poor man; and a man think not in his heart evil to his brother. (And do not ye oppress a widow, or the fatherless, or the motherless, child, or a newcomer, that is, a stranger, or a poor person; and do not let anyone think evil in his heart against his brother, or against his neighbour.)
Contemporary English Version   
Don't mistreat widows or orphans or foreigners or anyone who is poor, and stop making plans to hurt each other.”
Revised Standard Version Catholic Edition   
do not oppress the widow, the fatherless, the sojourner, or the poor; and let none of you devise evil against his brother in your heart.”
New Revised Standard Version Updated Edition   
do not oppress the widow, the orphan, the alien, or the poor; and do not devise evil in your hearts against one another.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
do not oppress the widow, the orphan, the alien, or the poor; and do not devise evil in your hearts against one another.
Common English Bible © 2011   
Don’t oppress the widow, the orphan, the stranger, and the poor; don’t plan evil against each other!
Amplified Bible © 2015   
and do not oppress or exploit the widow or the fatherless, the stranger or the poor; and do not devise or even imagine evil in your hearts against one another.’
English Standard Version Anglicised   
do not oppress the widow, the fatherless, the sojourner, or the poor, and let none of you devise evil against another in your heart.”
New American Bible (Revised Edition)   
Do not oppress the widow or the orphan, the resident alien or the poor; do not plot evil against one another in your hearts.
New American Standard Bible   
and do not oppress the widow or the orphan, the stranger or the poor; and do not devise evil in your hearts against one another.’
The Expanded Bible   
Don’t ·hurt [oppress] widows and ·orphans [the fatherless], foreigners or the poor [Ex. 22:21–24; 23:9; Lev. 19:33–34; Deut 24:17–18]; don’t ·even think of doing evil to [or secretly plot evil against] somebody else.’
Tree of Life Version   
Do not oppress the widow or the orphan, the outsider or the poor. Furthermore, do not let any of you devise evil against one another in your heart.’
Revised Standard Version   
do not oppress the widow, the fatherless, the sojourner, or the poor; and let none of you devise evil against his brother in your heart.”
New International Reader's Version   
Do not take advantage of widows. Do not mistreat children whose fathers have died. Do not be mean to outsiders or poor people. Do not make evil plans against one another.”
BRG Bible   
And oppress not the widow, nor the fatherless, the stranger, nor the poor; and let none of you imagine evil against his brother in your heart.
Complete Jewish Bible   
Don’t oppress widows, orphans, foreigners or poor people. Don’t plot evil against each other.’
New Revised Standard Version, Anglicised   
do not oppress the widow, the orphan, the alien, or the poor; and do not devise evil in your hearts against one another.
Orthodox Jewish Bible   
And oppress not the almanah, nor the yetomim, the ger, nor the aniyim; and let none of you imagine ra’ah against his brother in your lev.
Names of God Bible   
Don’t oppress widows, orphans, foreigners, and poor people. And don’t even think of doing evil to each other.
Modern English Version   
Do not oppress the widow, orphan, sojourner, or poor. And let none of you contemplate evil deeds in your hearts against his brother.
Easy-to-Read Version   
Don’t hurt widows and orphans, strangers, or poor people. Don’t even think of doing bad things to each other!’”
International Children’s Bible   
Don’t hurt widows and orphans, foreigners or the poor. Don’t even think of doing evil to somebody else.’
Lexham English Bible   
You must not oppress the widow, the orphan, the foreigner, and the needy. You must not devise evil in your heart against one another.’
New International Version - UK   
Do not oppress the widow or the fatherless, the foreigner or the poor. Do not plot evil against each other.”