Home Prior Books Index
←Prev   Zechariah 13:5   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ואמר לא נביא אנכי איש עבד אדמה אנכי כי אדם הקנני מנעורי
Hebrew - Transliteration via code library   
vAmr lA nbyA Anky AySH `bd Admh Anky ky Adm hqnny mn`vry

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
sed dicet non sum propheta homo agricola ego sum quoniam Adam exemplum meum ab adulescentia mea

King James Variants
American King James Version   
But he shall say, I am no prophet, I am an farmer; for man taught me to keep cattle from my youth.
King James 2000 (out of print)   
But he shall say, I am no prophet, I am a farmer; for man taught me to keep cattle from my youth.
King James Bible (Cambridge, large print)   
But he shall say, I am no prophet, I am an husbandman; for man taught me to keep cattle from my youth.
Authorized (King James) Version   
but he shall say, I am no prophet, I am an husbandman; for man taught me to keep cattle from my youth.
New King James Version   
But he will say, ‘I am no prophet, I am a farmer; for a man taught me to keep cattle from my youth.’
21st Century King James Version   
But he shall say, ‘I am no prophet; I am a husbandman, for man taught me to keep cattle from my youth.’

Other translations
American Standard Version   
but he shall say, I am no prophet, I am a tiller of the ground; for I have been made a bondman from my youth.
Darby Bible Translation   
And he shall say, I am no prophet, I am a tiller of the ground; for man acquired me as bondman from my youth.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
But he shall say: I am no prophet, I am a husbandman: for Adam is my ex- ample from my youth.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
but he shall say, I am no prophet, I am a tiller of the ground; for I have been made a bondman from my youth.
English Standard Version Journaling Bible   
but he will say, ‘I am no prophet, I am a worker of the soil, for a man sold me in my youth.’
God's Word   
He will say, 'I am not a prophet. I'm a farmer. I've owned this land since I was a child.'
Holman Christian Standard Bible   
He will say: I am not a prophet; I work the land, for a man purchased me as a servant since my youth.
International Standard Version   
"He will say, 'I am no mere prophet. A servant of mankind am I, because a man dedicated to this have I been from my youth.'
NET Bible   
Instead he will say, 'I am no prophet--indeed, I am a farmer, for a man has made me his indentured servant since my youth.'
New American Standard Bible   
but he will say, 'I am not a prophet; I am a tiller of the ground, for a man sold me as a slave in my youth.'
New International Version   
Each will say, 'I am not a prophet. I am a farmer; the land has been my livelihood since my youth.'
New Living Translation   
He will say, 'I'm no prophet; I'm a farmer. I began working for a farmer as a boy.'
Webster's Bible Translation   
But he shall say, I am no prophet, I am a husbandman; for man taught me to keep cattle from my youth.
The World English Bible   
but he will say, 'I am no prophet, I am a tiller of the ground; for I have been made a bondservant from my youth.'
EasyEnglish Bible   
He will say, “I am not a prophet. I am a farmer. From the time that I was a boy, I have worked on the land.”
Young‘s Literal Translation   
And [one] hath said, `I am not a prophet, A man, a tiller of ground I am, For ground [is] my possession from my youth.'
New Life Version   
But he will say, ‘I am not a man who speaks for God. I am a farmer. A man sold me as a servant when I was young.’
The Voice Bible   
And each of them will have to admit, “I am no prophet, no servant of God. I am a farmer, bound to the land. I work the soil because a man sold me into slavery when I was young.”
Living Bible   
“‘No,’ he will say. ‘I am not a prophet; I am a farmer. The soil has been my livelihood from my earliest youth.’
New Catholic Bible   
Rather, he will say, “I am no prophet. I am a tiller of soil, for the land has been my possession since my youth.”
Legacy Standard Bible   
but he will say, ‘I am not a prophet; I am a cultivator of the ground, for a man sold me as a slave in my youth.’
Jubilee Bible 2000   
but he shall say, I am no prophet, I am a husbandman of the land; for I learned this from man from my youth.
Christian Standard Bible   
He will say, ‘I am not a prophet; I work the land, for a man purchased me as a servant since my youth.’
Amplified Bible © 1954   
But he will [deny his identity and] say, I am no prophet. I am a tiller of the ground, for I have been made a bond servant from my youth.
New Century Version   
Each of them will say, ‘I am not a prophet. I am a farmer and have been a farmer since I was young.’
The Message   
“On the Big Day, the lying prophets will be publicly exposed and humiliated. Then they’ll wish they’d never swindled people with their ‘visions.’ No more masquerading in prophet clothes. But they’ll deny they’ve even heard of such things: ‘Me, a prophet? Not me. I’m a farmer—grew up on the farm.’ And if someone says, ‘And so where did you get that black eye?’ they’ll say, ‘I ran into a door at a friend’s house.’ * * *
Evangelical Heritage Version ™   
Instead he will say, “I am not a prophet. I have been a tiller of the soil since my youth, when a man bought me.”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
but each of them will say, “I am no prophet, I am a tiller of the soil; for the land has been my possession since my youth.”
Good News Translation®   
Instead, he will say, ‘I am not a prophet. I am a farmer—I have farmed the land all my life.’
Wycliffe Bible   
but he shall say, I am not a prophet; I am a man an earth-tiller, for Adam is mine ensample from my youth. (but he shall say, I am not a prophet; I am a farmer, and mankind is my example from my youth.)
Contemporary English Version   
Instead, they will say, “I'm no prophet. I've been a farmer all my life.”
Revised Standard Version Catholic Edition   
but he will say, ‘I am no prophet, I am a tiller of the soil; for the land has been my possession since my youth.’
New Revised Standard Version Updated Edition   
but each of them will say, “I am no prophet; I am a tiller of the soil, for the land has been my possession since my youth.”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
but each of them will say, ‘I am no prophet, I am a tiller of the soil; for the land has been my possession since my youth.’
Common English Bible © 2011   
Each will say, “I’m not a prophet. I’m a man who works the ground, for the soil has been my occupation since I was young.”
Amplified Bible © 2015   
but he will [deny his identity and] say, ‘I am no prophet. I work the ground, because a man sold me as a slave in my youth.’
English Standard Version Anglicised   
but he will say, ‘I am no prophet, I am a worker of the soil, for a man sold me in my youth.’
New American Bible (Revised Edition)   
but each will say, “I am not a prophet. I am a tiller of the soil, for I have owned land since my youth.”
New American Standard Bible   
but he will say, ‘I am not a prophet; I am a cultivator of the ground, because a man sold me as a slave in my youth.’
The Expanded Bible   
Each of them will say, ‘I am not a prophet. I am a farmer ·and have been a farmer since I was young [L for a man sold me in my youth; C as an indentured servant to work the land].’
Tree of Life Version   
but will say, ‘I am not a prophet. I am a farmer—I have been a bondservant from my youth.’
Revised Standard Version   
but he will say, ‘I am no prophet, I am a tiller of the soil; for the land has been my possession since my youth.’
New International Reader's Version   
In fact, each one will say, ‘I’m not really a prophet. I’m a farmer. I’ve farmed the land since I was young.’
BRG Bible   
But he shall say, I am no prophet, I am an husbandman; for man taught me to keep cattle from my youth.
Complete Jewish Bible   
and instead, he will say, ‘I’m no prophet, I just work the soil; since my youth I’ve only wanted to be an ordinary man.’
New Revised Standard Version, Anglicised   
but each of them will say, ‘I am no prophet, I am a tiller of the soil; for the land has been my possession since my youth.’
Orthodox Jewish Bible   
But he shall say, I am no navi, I am an ish oved adamah (a man who works the soil); for land I owned from my youth.
Names of God Bible   
He will say, ‘I am not a prophet. I’m a farmer. I’ve owned this land since I was a child.’
Modern English Version   
But he will say, “I am not a prophet. I am a man who works the ground, for a man purchased me when I was young.”
Easy-to-Read Version   
They will say, ‘I am not a prophet. I am a farmer. I have worked as a farmer since I was a little child.’
International Children’s Bible   
They will say, ‘I am not a prophet. I am a farmer. I have been a farmer since I was young.’
Lexham English Bible   
but he will say, “I am not a prophet; I am a tiller of the soil, for a man has acquired me since my youth.”
New International Version - UK   
Each will say, “I am not a prophet. I am a farmer; the land has been my livelihood since my youth.”