Home Prior Books Index
←Prev   Wisdom 16:26   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
ut scirent filii tui quos dilexisti Domine quoniam non nativitatis fructus pascunt homines sed sermo tuus hos qui in te crediderint conservat

King James Variants

Other translations
New Catholic Bible   
so that your beloved children, O Lord, might learn that it is not the various crops of the earth that nourish them, but it is your word that sustains those who trust in you.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
so that your children, whom you loved, O Lord, might learn that it is not the production of crops that feeds humankind but that your word sustains those who trust in you.
Good News Translation®   
This happened so that the people whom you loved, O Lord, might learn that they are not fed by what they can grow. It is your word that maintains those who put their trust in you.
Wycliffe Bible   
(so) that, Lord, thy sons should know, which thou lovedest, that not the fruits of birth, that is, not only (the) fruits coming forth of (or from) (the) earth, feed men, but thy word keepeth them, that believe in thee. [that thy sons, whom thou lovedest, Lord, should know, for not the fruit of birth fed men, but thy word kept them, that in the believed.]
Revised Standard Version Catholic Edition   
so that thy sons, whom thou didst love, O Lord, might learn that it is not the production of crops that feeds man, but that thy word preserves those who trust in thee.
New Revised Standard Version Updated Edition   
so that your children, whom you loved, O Lord, might learn that it is not the production of crops that feeds humankind but that your word sustains those who trust in you.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
so that your children, whom you loved, O Lord, might learn that it is not the production of crops that feeds humankind but that your word sustains those who trust in you.
Common English Bible © 2011   
In this way your children, whom you love, Lord, would learn that it isn’t the various kinds of crops that sustain humans, but it is your word that preserves those who trust in you.
New American Bible (Revised Edition)   
That your children whom you loved might learn, O Lord, that it is not the various kinds of fruits that nourish, but your word that preserves those who believe you!
Revised Standard Version   
so that thy sons, whom thou didst love, O Lord, might learn that it is not the production of crops that feeds man, but that thy word preserves those who trust in thee.
New Revised Standard Version, Anglicised   
so that your children, whom you loved, O Lord, might learn that it is not the production of crops that feeds humankind but that your word sustains those who trust in you.