Home Prior Books Index
←Prev   Wisdom 10:14   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et in vinculis non dereliquit illum donec adferret illi sceptrum regni et potentiam adversus eos qui eum deprimebant et mendaces ostendit qui maculaverunt ipsum et dedit illi claritatem aeternam

King James Variants

Other translations
New Catholic Bible   
She descended with him into the dungeon, and she did not forsake him in his chains until she had brought him a royal scepter and power over his adversaries. She exposed the falsity of his accusers and bestowed on him everlasting glory.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
and when he was in prison she did not leave him, until she brought him the scepter of a kingdom and authority over his masters. Those who accused him she showed to be false, and she gave him everlasting honor.
Good News Translation®   
and never left him until she had given him power over an empire and made him the ruler of people who had once oppressed him. She let it be known that a false accusation had been made against him, and she gave him eternal honor.
Wycliffe Bible   
and it forsook not him in bonds, till it brought to him the sceptre of the realm, and power against them that oppressed him; and it showed them (to be) liars, that defouled him, and it gave to him everlasting clearness (or glory).
Revised Standard Version Catholic Edition   
and when he was in prison she did not leave him, until she brought him the scepter of a kingdom and authority over his masters. Those who accused him she showed to be false, and she gave him everlasting honor.
New Revised Standard Version Updated Edition   
She descended with him into the dungeon, and when he was in prison she did not leave him, until she brought him the scepter of a kingdom and authority over his masters. Those who accused him she showed to be false, and she gave him everlasting honor.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
and when he was in prison she did not leave him, until she brought him the sceptre of a kingdom and authority over his masters. Those who accused him she showed to be false, and she gave him everlasting honour.
Common English Bible © 2011   
She even went down into the pit with him. She didn’t forsake him when he was in chains. In the end, she obtained for him the symbol of kingly rule and authority over those who would have ruled over him. She showed that those who had accused him were liars. She gave him eternal glory.
New American Bible (Revised Edition)   
She went down with him into the dungeon, and did not desert him in his bonds, Until she brought him the scepter of royalty and authority over his oppressors, Proved false those who had defamed him, and gave him eternal glory.
Revised Standard Version   
and when he was in prison she did not leave him, until she brought him the scepter of a kingdom and authority over his masters. Those who accused him she showed to be false, and she gave him everlasting honor.
New Revised Standard Version, Anglicised   
and when he was in prison she did not leave him, until she brought him the sceptre of a kingdom and authority over his masters. Those who accused him she showed to be false, and she gave him everlasting honour.