Home Prior Books Index
←Prev   Wisdom 1:7   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
quoniam spiritus Domini replevit orbem terrarum et hoc quod continet omnia scientiam habet vocis

King James Variants

Other translations
New Catholic Bible   
For the spirit of the Lord fills the world, and that which holds all things together is well aware of everything that is said.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Because the spirit of the Lord has filled the world, and that which holds all things together knows what is said,
Good News Translation®   
Since the Lord's spirit fills the entire world, and holds everything in it together, she knows every word that people say.
Wycliffe Bible   
For why the Spirit of the Lord hath filled the world; and this thing, that containeth all things, hath the cunning (or the knowing) of (the) voice.
Revised Standard Version Catholic Edition   
Because the Spirit of the Lord has filled the world, and that which holds all things together knows what is said;
New Revised Standard Version Updated Edition   
Because the spirit of the Lord has filled the world and that which holds all things together knows what is said,
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Because the spirit of the Lord has filled the world, and that which holds all things together knows what is said,
Common English Bible © 2011   
The Lord’s Spirit fills the whole world. It holds everything together and knows what everyone says.
New American Bible (Revised Edition)   
For the spirit of the Lord fills the world, is all-embracing, and knows whatever is said.
Revised Standard Version   
Because the Spirit of the Lord has filled the world, and that which holds all things together knows what is said;
New Revised Standard Version, Anglicised   
Because the spirit of the Lord has filled the world, and that which holds all things together knows what is said,